|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > La traducció de 'Le Moine' o l'inorgànic de la literatura / |
| Data: | 2013 |
| Resum: | Ramon Lladó assaja d'establir unes nocions de teoria de la traducció a partir de la versió lliure d'Antonin Artaud de la novel·la del britànic M. G. Lewis 'The Monk'. |
| Contingut: | Inclou referències bibliogràfiques |
| Nota: | L'article forma part de la secció "Literatura universal en català" |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Teoria de la traducció ;
Traductors ;
Traducció ;
Francès ;
Novel·la anglesa ;
1796 ;
1930-1931 ;
1790X ;
1930X Artaud, Antonin |
| Obres: |
Lewis, M.G..
The Monk . [1796] Lewis, M.G.. Le Moine . Traducció d'Antonin Artaud. París : Denoël & Steele, 1931 |
| Publicat a: | Visat, Núm. 16 (Octubre 2013) ([Monogràfic: Antonin Artaud]) , ISSN 2014-5624 |