|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Sylvia Plath, la poeta vertical que volia ser horitzontal / |
| Data: | 2019 |
| Resum: | Es comenta la traducció de la novel·la 'La campana de vidre', la qual arriba juntament amb el relat inèdit 'Mary Ventura i el Novè Regne' i la publicació de l'únic recull de poemes que Sylvia Plath va publicar en vida, 'El Colós'. |
| Document: | Comentari |
| Matèria: |
Traducció al català ;
Novel·la nord-americana ;
Poesia nord-americana ;
Escriptors nord-americans ;
1960-1963 ;
1960X Plath, Sylvia |
| Obres: |
Plath, Sylvia.
La campana de vidre . [Traducció de Marta Pera Cucurell]. [Barcelona] : Edicions del Periscopi, 2019 Plath, Sylvia. El colós . [Traducció de Núria Busquet Molist]. [Vic] : Cafè Central : Eumo Editorial, 2019 Plath, Sylvia. Sóc vertical. Obra poètica (1960-1963) . [Edició i introducció de Montserrat Abelló]. Traducció de Montserrat Abelló. [Barcelona] : Proa, [2018] |
| Publicat a: | Ara. Ara Llegim, 19 octubre 2019, p. 48-49 |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat