Die Überlieferungstradition von Aphorismen "vom Freund und dem Geliebten" des Ramon Llull in deutscher Sprache im 18. und 19. Jahrhundert / Joachim Schnürle
Schnürle, Joachim

Date: 2010
Abstract: Del resum de l'article: "Des de principis del segle XX ha aparegut un nou interès en Ramon Llull. Aquest interès es reflecteix en les noves edicions de les seves obres en una edició crítica i noves traduccions de les novel∙les, així com la col∙lecció mística 'd'amic e amat' en moltes llengües europees. A partir de l'interès despertat en l'àmbit acadèmic, es van crear institucions de recerca a Barcelona i Friburg. En aquest treball es presenten antigues traduccions a l'alemany dels aforismes 'd'amic e amat', que existeixen des de mitjans del segle XVIII i que les investigacions recents han passat quasi completament per alt. Es tracta de les traduccions fragmentàries de Gerhard Tersteegen (1697–1769) i Gotthard Ludwig Theobul Kosegarten (1758–1818), així com la primera traducció completa a càrrec d'un capellà, Nikolaus Casseder (1767– 1823), a principis del segle XIX a Baviera".
Note: Inclou bibliografia (p. 197-200)
Document: Estudi
Subject: Traducció del català ; Alemany ; Prosa llatina ; Prosa catalana ; Filosofia ; Teologia ; Aforisme ; 1700-1900 ; 1700C ; 1800C
Llull, Ramon ; Tersteegen, Gerhard (Trad.) ; Ludwig Theobul Kosegarten, Gotthard von (Trad.) ; Casseder, Nikolaus (Trad.)
Works: Llull, Ramon. Llibre d'Amic e Amat
Published in: Zeitschrift für Katalanistik, Núm. 23 (2010), p. 179-200 (Articles)




The record appears in these collections:
Document type > Studies

 Record created 2019-06-10, last modified 2019-06-14



   Favorit i Compartir