|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Compte amb els desmais! / |
| Data: | 2018 |
| Resum: | De l'abstract de l'article: "La traducció al català d'una de les obres de joventut de Jane Austen, 'Amor i amistat', va permetre que el lector conegués un tarannà inèdit de la famosa autora anglesa. Mentre alguns menyspreen aquestes juvenilia i consideren que no aporten res a l'obra austeniana, altres consideren que la ingenuïtat i frescor que traspuen donen moltes pistes de l'origen de la seva producció literària. Austen va escriure 'Love and Freindship' (sic) a 14 anys i les idees que presenta fan reflexionar sobre la seva obra i dubtar de la imatge de l'autora que ha passat a la posteritat". |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Traducció al català ;
Novel·la anglesa ;
Escriptors anglesos ;
Estil literari ;
Condició de la dona Austen, Jane |
| Obres: | Austen, Jane. Amor i amistat . Traducció de Dolors Udina. [Barcelona] : Angle, 2007 |
| Publicat a: | Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 25 (2018), p. 115-119 (Monogràfic: "Jane Austen, dos-cents anys després") , ISSN 2014-9735 |
L'article a RACO |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat