La traducció catalana de Terenci Àfer com a font d'informació lèxica en el 'DECat' de Joan Coromines / Dolors Condom
Condom, Dolors (Institut Jaume Vicenç Vives de Girona)

Data: 2002
Resum: L'objectiu de l'article és el d'analitzar algunes de les solucions lèxiques del 'Diccionari Etimològic' de Coromines extretes de les traduccions de Terenci, emmarcant-les en la pràctica habitual de Coromines de servir-se de les traduccions al català per a la seva tasca.
Nota: S'edita, en apèndix, un text inèdit d'Antoni Griera, que, des de posicions ideològicament molt properes a la dreta franquista, lloa la figura de Miquel i Planas enfront de la de Fabra
Document: Estudi
Matèria: Lèxic ; Diccionari ; Traducció al català ; Teatre llatí ; Etimologia ; Llatí ; Català
Coromines, Joan (1905-1997) ; Terenci Àfer, Publi ; Coromines, Pere (Ed., Trad) ; Coromines, Joan (Ed., Trad)
Obres: Coromines, Joan. Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana . [Barcelona] : [Curial], [1980-1991]
Terenci Àfer, Publi. Comèdies . Edició i traducció de Pere Coromines, completada per Joan Coromines. [Barcelona] : Fundació Bernat Metge, 1936-1960
Publicat a: Estudi General, Núm. 22 (2002), p. 185-196 (Miscel·lània d'Homenatge a Modest Prats, II. Estudis lingüístics)




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2018-06-20, darrera modificació el 2018-07-04



   Favorit i Compartir