visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Traces. Catàleg > La traducció catalana de Terenci Àfer com a font d'informació lèxica en el 'DECat' de Joan Coromines / |
Data: | 2002 |
Resum: | L'objectiu de l'article és el d'analitzar algunes de les solucions lèxiques del 'Diccionari Etimològic' de Coromines extretes de les traduccions de Terenci, emmarcant-les en la pràctica habitual de Coromines de servir-se de les traduccions al català per a la seva tasca. |
Contingut: | S'edita, en apèndix, un text inèdit d'Antoni Griera, que, des de posicions ideològicament molt properes a la dreta franquista, lloa la figura de Miquel i Planas enfront de la de Fabra |
Document: | Estudi |
Matèria: |
Lèxic ;
Diccionari ;
Traducció al català ;
Teatre llatí ;
Etimologia ;
Llatí ;
Català Coromines, Joan (1905-1997) ; Terenci Àfer, Publi ; Coromines, Pere (Ed., Trad.) ; Coromines, Joan (Ed., Trad.) |
Obres: |
Coromines, Joan.
Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana . [Barcelona] : [Curial], [1980-1991] Terenci Àfer, Publi. Comèdies . Edició i traducció de Pere Coromines, completada per Joan Coromines. [Barcelona] : Fundació Bernat Metge, 1936-1960 |
Publicat a: | Estudi General, Núm. 22 (2002), p. 185-196 (Miscel·lània d'Homenatge a Modest Prats, II. Estudis lingüístics) , ISSN 0211-6030 |