visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Avel·lí Artís-Gener, postcolonialisme i traducció / |
Data: | 2016 |
Resum: | De l'abstract de l'article: "Avel·lí Artís-Gener, conegut amb el sobrenom de Tísner, fou un home de lletres complet compromès amb la llengua i la literatura, i la traducció va ser una més d'aquestes activitats intel·lectuals amb què podia ser útil a la cultura catalana. Dins de la seva tasca traductora mereixen una consideració especial les traduccions d'obres cabdals de la literatura llatinoamericana: 'Cent anys de solitud', 'Crònica d'una mort anunciada', 'L'Aleph' i 'Els cadells'. En aquest article s'analitza la presència destacada en la seva vida i obra dels conceptes d'alteritat, de colonialisme i de subversió del poder, els quals permeten valorar, també, la seva aportació com a traductor des d'un punt de vista nou". |
Nota: | Inclou referències bibliogràfiques (p.120) |
Document: | Estudi |
Matèria: |
Traducció al català ;
Novel·la hispanoamericana ;
Alteritat=Motiu literari ;
Anticolonialisme=Motiu literari ;
Motiu literari Artís-Gener, Avel·lí (1912-2000) ; Artís-Gener, Avel·lí (Trad.) ; García Márquez, Gabriel |
Obres: |
Tísner.
Paraules d'Opòton el vell . En Obres completes de Tísner II. Novel·les 2. Barcelona : Pòrtic, 1992 Tísner. Mèxic, una radiografia i un munt de diapositives . En Obres completes de Tísner VI. Narrativa testimonial 2. Barcelona : Pòrtic, 1995 García Márquez, Gabriel. Cent anys de solitud . Traducció d'Avel·lí Artís-Gener. Barcelona : Edhasa, 1970 |
Publicat a: | Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 23 (2016), p. 111-120 (Articles) , ISSN 2014-9735 |
L'article a RACO |