Fecha: |
1994 |
Resumen: |
L'article estudia la versió catalana d'Andreu Febrer de la 'Divina Commedia' de Dante. En primer lloc, l'autor fa una presentació de caràcter general de la traducció i dels estudis que se n'han ocupat. En segon lloc, presenta un seguit de casos comparatius de la versió de Febrer en relació a la tradició manuscrita italiana de la 'Commedia', per tal de situar-l'hi a través de la crítica de variants. |
Nota: |
Estudi llegit al 5è Convegno dell'Associazione Italiana di Studi Catalani celebrat a Venècia els dies 24-27 de març de 1992 |
Nota: |
Part de la secció "Capitolo II. Traduzioni, volgarizzamenti e petiche dell'Umanesimo e dintorni" |
Documento: |
Estudi |
Materia: |
Traducció al català ;
Poesia italiana ;
Transmissió textual ;
Manuscrit ;
1429 ;
1420X
Febrer, Andreu
(Trad.) |
Obras: |
Dante Alighieri.
Divina Comèdia . Traducció d'Andreu Febrer, 1429 |
Publicado en: |
La cultura catalana tra l'Umanesimo e il Barocco, Padova : Programma, 1994 (p. 155-173) |