|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > De traducció poètica, encara / |
| Fecha: | 2012 |
| Resumen: | L'autor ofereix una panoràmica històrica de l'evolució de la traducció poètica a nivell català i europeu per mostrar que, en un principi, "la traducció poètica neix clarament com un gènere poètic amb tots els ets i uts", segons el qual els traductors "traduïen la poesia d'altri amb les mateixes eines i amb la mateixa ambició amb què escrivien la pròpia", i que no és fins fa un segle que aquesta concepció canvia. Estableix tres models bàsics de traducció poètica, de més a menys elaborats retòricament i, en conseqüència, de menys a més fidels a la literalitat de l'original, i assegura que són els tres models que encara ara es segueixen reproduint. |
| Contiene: | Inclou una fitxa biogràfica de l'autor (p. 11) |
| Nota: | Conferència llegida al XX Seminari sobre la Traducció a Catalunya, celebrat a la Biblioteca Museu Victor Balaguer de Vilanova i la Geltrú el 3 de març de 2012 |
| Documento: | Estudi |
| Materia: |
Història de la literatura ;
Teoria de la traducció ;
Traducció ;
Poesia Febrer, Andreu |
| Publicado en: | XX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de poesia, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2012 (p. 11-26) |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat