Resultats globals: 17 registres trobats en 0.03 segons.
Traces. Catàleg, 17 registres trobats
Traces. Catàleg 17 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
'La Joie de Vivre': el plaer de les coses petites / Guillamon, Julià
Julià Guillamon parla de "La Joie de Vivre", una col·lecció sobre la felicitat, amb llibres literaris, que publiquen Univers en català i Catedral en castellà.
2022
La Vanguardia. Culturas, Núm. 1037 (4 juny 2022), p. 1-3

Inclou un breu comentari-entrevista a Ester Pujol, editora d'Univers.
   

2.
Jordi Teixidor, un traductor a la recerca de models / Aran Vilà, Ramon
A propòsit de la faceta de traductor de Jordi Teixidor, que ha dut al català i al castellà algunes obres de caràcter narratiu, cançons i sobretot peces teatrals. Tot i apuntar la dedicació de Teixidor a l'autotraducció, l'article se centra en el trasllat de títols d'altres autors i en la fortuna dels muntatges escènics resultants de companyies com U de Cuc, el Col·lectiu Ignasi Iglésias, La Sínia, La Infidel i el Teatre de l'Univers. [...]
2021
Visat, Núm. 31 (Primavera 2021), p. 9-19  
3.
El imperio de papel de López Llausàs / Geli, Carles
Sobre les empreses i iniciatives culturals engegades per Antoni López-Llausàs, a propòsit de l'exposició "Barcelona-Buenos Aires: llibres d'anada i tornada", comissariada per Julià Guillamon a la Biblioteca Jaume Fuster de Barcelona.
2020
El País. Cataluña, 5 gener 2020, p. 8  
4.
Els vikings a la "Biblioteca Univers" / García López, Inés
2019
Caràcters, Núm. 87 (2019), p. 14
   
5.
Carles Capdevila, traductor de Dickens per a la «Biblioteca Univers» / Marco Borillo, Josep (Universitat Jaume I)
De l'abstract de l'article: "Aquest article té com a objectiu continuar amb la recerca encetada en un estudi anterior (Marco 2010) en què es va fer una primera aproximació a l'habitus de Carles Capdevila com a traductor i home de lletres. [...]
2011
Anuari TRILCAT, Núm. 1 (2011), p. 138-162 (Estudis)
2 documents
6.
Traducció i ideologia. Algunes notes / Parcerisas, Francesc
L'autor analitza la importància social de les traduccions: segons l'autor, la traducció serveix per mesurar la salut d'un sistema literari concret i, seguint aquesta idea, estudia quines i com han estat les traduccions al català des d'abans de la guerra fins a l'actualitat.
2009
Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005), Vilanova i la Geltrú : El Cep i la Nansa, 2009 (p. 19-36)
   
7.
Consideracions sobre el estado de la traducción en Cataluña / Parcerisas, Francesc (Universitat Autònoma de Barcelona)
Es tracta d'un comentari sobre la funció i la història de la traducció a Catalunya. Se centra, sobretot en la importància de la traducció pel que fa la construcció d'una literatura normalitzada durant diferents etapes del segle XX.
2007
Ínsula. Revista de letras y ciencias humanas, Vol. 62, Núm. 729 (Setembre 2007), p. 21-22
   
8.
Els matisos dels islamòlegs / Punzano, Israel
Breu comentari sobre algunes de les opinions dels islamòlegs que participaren al seminari "Ramon Llull i l'univers científic musulmà", celebrat a l'Institut Europeu de la Mediterrània de Barcelona. [...]
2007
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.209 (2007, 26 d'abril), p. 3
   
9.
El gènere d'aventures traduït al català: de Jules Verne a H.G. Wells / Pinyol i Torrents, Ramon ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
L'autor constata que les editorials barcelonines d'entreguerres difongueren les traduccions de narrativa d'aventures a través de col·leccions específiques en castellà. En català, en canvi, no n'hi va haver cap i el gènere es va haver de publicar en col·leccions generalistes que, de tota manera, van incorporar els clàssics més rellevants i alguns dels autors coetanis més destacats. [...]
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 113-129)
   
10.
Carles Soldevila, socialitzador de la literatura / Bacardí, Montserrat
Montserrat Bacardí ressegueix les traduccions que Carles Soldevila va publicar a la revista 'D'Ací i d'Allà' (1924-1936) i a la col·lecció "Biblioteca Univers" (1928-1936) i en comenta els factors comuns.
2002
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 8 (2002), p. 51-66 (Monogràfic: Dossier. Edició i traducció a Catalunya)

Inclou una relació de traduccions publicades a la revista i un catàleg dels llibres de la col·lecció (p.59-66)  


Traces. Catàleg : 17 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
univers dins Amazon
univers dins Google Books
univers dins Google Scholar
univers dins Google Web
univers dins INSPIRE
univers dins NEBIS
univers dins Scirus