Resultados globales: 25 registros encontrados en 0.01 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 25 registros
Traces. Catálogo Encontrados 25 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
El vocabulari català-alemany de 1502: 'Vocabolari molt profitos per apendre Lo Catalan Alamany y Lo Alamany Catalan' / Colon Domènech, Germà
El 'Vocabolari' de l'impressor Johan Rosenbach és el primer vocabulari català-alemany però no és una obra completament original. El propòsit de l'article és proporcionar evidències per tal de fer ostensible la vinculació del text esmentat amb els diccionaris italians de l'època, especialment amb alguns paràgrafs de l'edició facsímil de 'Introito e porta' (1477).
2011
Zeitschrift für Katalanistik, Núm. 24 (2011), p. 9-15 (Monogràfic: "Estudis a l'entorn del diccionari bilingüe en l'àmbit germanocatalà")  
2.
Algunes dades sobre la influència de les proses mitològiques de Corella a les 'Transformacions' de Francesc Alegre / Pellissa, Gemma (Universitat de Barcelona)
Del resum: "A través d'una comparació entre les proses mitològiques de Corella i les 'Transformacions' de Francesc Alegre l'autora mostra que Alegre utilitza materials provinents de les 'Lamentacions' i del 'Parlament en casa de Berenguer Mercader' de Joan Roís de Corella per a la traducció catalana medieval de les 'Metamorfosis' d'Ovidi, escrita entre 1472 i 1482, aproximadament. [...]
2019
Caplletra, Núm. 66 (Primavera 2019), p. 15-32 (Miscel·lània)
2 documentos
3.
Jutges, processos i sentències en la lírica del XV: Joan Ramon Ferrer, mantenidor del gai saber (1475) / Cabré, Miriam (Institut de Llengua i Cultura Catalanes (Secció F. Eiximenis))
S'estudia i edita un debat poètic copiat al cançoner 'J' (París, Bibliothèque nationale de France, ms. esp. 225), del qual l'únic que es conserva és "una sentència fragmentària d'en Joan Fogassot, copiada als ff. [...]
2002
Estudi General, Núm. 22 (2002), p. 409-420 (Miscel·lània d'Homenatge a Modest Prats, II. Estudis literaris)  
4.
Una traudzione napoletana del 'Secretum' catalano / Franzese, Rosa (Università Federico II di Napoli) ; Convegno dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (5è : 1992 : Venezia)
S'estudia el 'Libro de regemento de signoria', una traducció napolitana de 1479 de la versió catalana del 'Secretum secretorum' pseudoaristotèlic. Com indica el nom de la traducció italiana, es tracta d'una obra d'avís moral pel governant. [...]
La cultura catalana tra l'Umanesimo e il Barocco, Padova : Programma, 1994 (p. 127-143)
   
5.
El poeta Joan de Sant Climent / Riquer, Martí de
Riquer transcriu i analitza els dos poemes coneguts del poeta valencià del s. XV Joan de Sant Climent, "Sancta dels sancts. . . " i "Los fats cruels. . . ".
Homenatge a Antoni Comas, Barcelona : Universitat de Barcelona, 1985 (p. 385-396)
   
6.
Intercomunicación cultural i pensamiento en el proceso de recepción textual de Salustio en Cataluña durante el siglo XV / Carrera de la Red, Avelina ; Jornada "Clàssics i moderns en la cultura literària catalana del Renaixement (1470-1626)" (2014 : Barcelona)
L'article descriu el procés d'interrelació cultural, acadèmica i política que testimonia l'obra d'edició i traducció de les monografies de Sal·lusti ('De Coniuratione Catilinae' i 'De Bellum Iughurtinum') en l'últim terç del segle XV a Catalunya. [...]
Clàssics i moderns en la cultura literària catalana del Renaixement, Lleida : Punctum, 2015 (p. 35-49)
   
7.
La llengua de la bíblia catalana medieval / Bruguera, Jordi
Anàlisi lingüística de les versions bíbliques catalanes basada en els tres primers capítols del segon llibre de Samuel, i a través de tres manuscrits anomenats Peiresc (Bibliothèque National de France, de c. [...]
Miscel·lània Joan Veny. Volum 1, Barcelona : Abadia de Montserrat, 2002 (p. 171-209)
   
8.
"Los cavallers a fealtat convida": "fortitudo" i "sapientia" cavalleresques en la traducció del 'De bello punico' de Francesc Alegre (1472) / Bescós, Pere (Universitat Pompeu Fabra)
Sobre la traducció catalana de Francesc Alegre de l'obra italiana 'De primo bello punico' de Leonardo Bruni (traduïda del llatí pel mateix Bruni: 'Comentarii tres de primo bello punico'). L'autor estudia el destinatari i el context històric de l'obra catalana juntament amb els ingredients medievals com la valentia i la prudència afegits per Alegre.
2013
Els Marges, Núm. 101 (tardor 2013), p. 10-30  
9.
Escacs valencians / Borja Sanz, Joan
Breu reflexió sobre la primera aparició literària dels escacs.
2010
Caràcters. Segona època, Núm. 51 (Abril 2010), p. 18
   
10.
La revolució catalana / Colon Domènech, Germà
A tall d'esmena d'un artcle de Josep Torroella a 'Serra d'Or', Germà Colón recorda l'origen del mot "revolució", documentat en terra catalana ja el 1473. Molt abans, doncs, de les obres dels historiadors italians del segle XVII a què es refereix Torroella. [...]
Els Marges. Barcelona, Tercera època, núm. 83 (2007, Tardor), p. 107-110  

Traces. Catálogo : Encontrados 25 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
1470X en Amazon
1470X en Google Books
1470X en Google Scholar
1470X en Google Web
1470X en INSPIRE
1470X en NEBIS
1470X en Scirus