10.
|
|
11.
|
|
12.
|
|
Itàlia i la Corona d'Aragó, Simposi Internacional en el marc dels Premis Octubre
/
Peirats Navarro, Anna Isabel
Sobre el simposi celebrat en el marc dels "Premis Octubre" de l'any 2001. La temàtica del simposi, que va tenir lloc a la UIMP, va ser l'expansió de la Corona d'Aragó a Itàlia, i s'hi van analitzar les causes històriques que van permetre el conreu literari a la Cort d'Alfons el Magnànim i, especialment, a Nàpols; per exemple, s'hi va estudiar el context que va facilitar l'elecció del papa Calixt III (Alfons de Borja) o les aportacions del Magnànim a la Biblioteca de Nàpols. [...]
2003
Estudis Romànics, Vol. 25, 2003, p. 448-551 (Crònica)
|
|
13.
|
|
El vigatanisme crític de Maria Àngels Anglada
/
Codina i Valls, Francesc (Universitat de Vic)
Del resum que encapçala l'article: "Maria Àngels Anglada tenia una clara consciència del lloc, que va deixar una empremta profunda en la seva obra literària. L'article analitza les visions que l'autora dóna de Vic, la ciutat natal, a través de la poesia, la narrativa i la prosa assagística. [...]
2010
Ausa, Vol. XXIV, Núm. 166 (2010), p. 653-661 (Monogràfic: L'obra de Maria Àngels Anglada avui)
Inclou una fotografia de Maria Àngels Anglada els anys noranta a la pàgina 655
|
|
14.
|
Andreu Febrer, traductor de la 'Divina Commedia', o sigui 'L'agent del rei', de Maria Àngels Anglada
/
Miró, Maria Mercè
Aquest estudi pretén recollir les fonts literàries de què s'ha servit l'autora, Maria Àngels Anglada, per bastir la novel·la 'L'agent del rei'. Aquest propòsit porta l'autora de l'estudi a rendir homenatge al protagonista de la novel·la, Andreu Febrer, primer traductor en llengua catalana de la 'Divina Commedia' de Dante Alighieri. [...]
2001
Miscel·lània Giuseppe Tavani, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2001 (vol. 3, p. 232-243)
|
|
15.
|
|
16.
|
L'obra narrativa de Maria Àngels Anglada
/
Miró, Maria Mercè
Maria Mercè Miró fa un repàs a la producció narrativa de Maria Àngels Anglada i a les seves temàtiques principals: la narrativa situada en el paisatge de Vic i de l'Empordà, la narrativa hel·lènica, la denúncia del genocidi jueu i armeni, i els personatges inspirats en Andreu Febrer, el poeta armeni Daniel Varujdan, o en la poesia de Konstandinos Kavafis, entre d'altres coses. [...]
2003
Actes del Dotzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Volum I, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2003 (vol. I, p. 341-351)
|
|
17.
|
The Middle Ages
/
Bacardí, Montserrat
L'autora estudia diverses traduccions al català de textos llatins (tant de l'època clàssica com medievals) fetes durant l'Edat Mitjana. Explica com aquestes traduccions van influir en l'evolució social de la llengua i comenta el context històric en què es desenvoluparen.
2002
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 17-18 (2002, Novembre), p. 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27 (Monogràfic: Notes On The History Of Translation Into Catalan)
|
|
18.
|
The 'Divine Comedy' in Catalan
/
Cònsul, Isidor
L'autor repassa les traduccions al català de la 'Divina Comèdia' i comenta sobretot les versions de Josep M. de Sagarra, feta entre 1947-1952, i de Joan F. Mira, de l'any 2000.
2002
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 17-18 (2002, Novembre), p. 22 (Monogràfic: Notes On The History Of Translation Into Catalan)
|
|
19.
|
|