768.
|
|
769.
|
|
770.
|
|
L'adolescència de Bill Gates
/
Hernàndez, Pau Joan
S'engloba el llibre dins d'un esquema bàsic: assaig de divulgació sustentat en una trama argumental simple d'un llibre suposadament juvenil però que, segons l'autora, com que no s'aguanta per enlloc, s'ha de publicar en una col·lecció d'adults. [...]
2000
Avui Cultura. Barcelona (2000, 16 de novembre), p. 13 (Crítica. Narrativa)
|
|
771.
|
Ressò cervantí
/
Llovet, Jordi
Amb motiu de la traducció al català d''Agnes', de Peter Stamm, Jordi Llovet lliga el joc que s'estableix entre realitat i ficció amb el 'Quixot' de Miguel de Cervantes. Segons l'autor de la ressenya, la lliçó de la novel·la de Peter Stamm és que "es miri com es miri, totes les narracions que s'han inventat en aquest món són una segmentació arbitrària del curs imparable de la vida mateixa".
2001
El País. Quadern. Barcelona, Núm. 919 (2001, 22 de febrer), p. 5 (Lletres. Els vostres clàssics)
|
|
772.
|
Recreación, adaptación, asimilación, imitación
/
Fulquet, Josep M.
Fulquet remarca el fet que l'interès de Maragall per la traducció està relacionat amb la necessitat col·lectiva de recuperació de l'idioma. A partir d'aquesta premissa, l'autor analitza la influència de Goethe en Maragall i esbossa una primera aproximació a una teoria de la traducció que converteix a Maragall, juntament amb Cebrià de Montoliu, en pioners de la reflexió sobre la disciplina de la traducció a Catalunya.
1995
Quimera. Barcelona, núm. 140-141 (1995, Octubre), p. 68-70
|
|
773.
|
|
774.
|
Otras Voces. Otros ámbitos
/
Català, Guillem
Repàs de les obres representades a Catalunya en la darrera temporada teatral i dels problemes amb què s'ha trobat el teatre en aquestes terres.
1998
Primer acto. Madrid, núm. 272 (1998, Gener-Febrer), p. 100-103 (Comunidades autónomas. Cataluña)
|
|
775.
|
|
776.
|
|
777.
|
|
Francesc Payarols, traductor
/
Estelrich, Pilar ;
Seminari sobre la Traducció a Catalunya (4t : 1996)
Biografia intel·lectual d'aquest traductor del rus al català que va començar treballant per Proa i el 1935 va crear l'efímera Editorial Atena; després va traduir al castellà per d'Editorial Apolo, també de poca durada; finalment va començar una llarga col·laboració amb Editorial Labor. [...]
1998
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 1 (1998), p. 135-151 (Experiències)
Al final, s'inclouen unes paraules del mateix Payarols pronunciades després de la conferència que fou aquest article
|
|