Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 46 registres trobats  inicianterior26 - 35següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
26.
Presentació del còmic 'Pompeu Fabra. L'aventura de la llengua' [i IV] / Pauné, Gemma ; Garcia Quera, Oriol ; Institut d'Estudis Catalans ; Càtedra Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra ; Direcció General de Política Lingüística. Generalitat de Catalunya ; Generalitat de Catalunya
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2018  
27.
Presentació del còmic 'Pompeu Fabra. L'aventura de la llengua' [III] / Cabré i Castellví, M. Teresa ; Institut d'Estudis Catalans ; Càtedra Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra ; Direcció General de Política Lingüística. Generalitat de Catalunya ; Generalitat de Catalunya
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2018  
28.
Presentació del còmic 'Pompeu Fabra. L'aventura de la llengua' [II] / Sanchis, Vicent ; Institut d'Estudis Catalans ; Càtedra Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra ; Direcció General de Política Lingüística. Generalitat de Catalunya ; Generalitat de Catalunya
Amb motiu de la presentació del còmic 'Pompeu Fabra, l'aventura de la llengua', amb guió de Gemma Pauné i dibuixos d'Oriol Garcia, Vicent Sanchis, estudiós del gènere, aprofita l'avinentesa per reivindicar l'estatus de literatura per a tot el conjunt de la literatura gràfica, inclosos els còmics. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2018  
29.
Presentació del còmic 'Pompeu Fabra. L'aventura de la llengua' [I] / Ros Aragonès, Joandomènec ; Viader, Pelegrí ; Franquesa i Bonet, Ester ; Institut d'Estudis Catalans ; Càtedra Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra ; Direcció General de Política Lingüística. Generalitat de Catalunya ; Generalitat de Catalunya
Presentació del còmic 'Pompeu Fabra, l'aventura de la llengua', amb guió de Gemma Pauné i dibuixos d'Oriol Garcia. Els ponents fan una disquisició sobre les raons d'impulsar l'edició d'un còmic sobre la vida de Pompeu Fabra. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2018  
30.
Presentació del 'Portal Pompeu Fabra' [i III] / Nogué, Neus ; Cabré i Castellví, M. Teresa ; Carnicero, Eusebi ; Jané, Albert ; Ros Aragonès, Joandomènec (Moderador) ; Institut d'Estudis Catalans ; Universitat Pompeu Fabra ; Departament de Cultura. Generalitat de Catalunya ; Generalitat de Catalunya
Col·loqui amb els assistents a la presentació del 'Portal Pompeu Fabra'.
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2018  
31.
Presentació del 'Portal Pompeu Fabra' [II] / Cabré i Castellví, M. Teresa ; Institut d'Estudis Catalans ; Universitat Pompeu Fabra ; Departament de Cultura. Generalitat de Catalunya ; Generalitat de Catalunya
La directora de la Càtedra Pompeu Fabra, Teresa Cabré i Castellví, explica el procés de l'edició digital de les 'Obres completes' de Pompeu Fabra dins el 'Portal Pompeu Fabra', obra de l'IEC i la Càtedra Pompeu Fabra, amb el suport del Departament de Cultura. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2018  
32.
Presentació del 'Portal Pompeu Fabra' [I] / Ros Aragonès, Joandomènec ; Casals i Pons, Jaume ; Franquesa i Bonet, Ester ; Institut d'Estudis Catalans ; Universitat Pompeu Fabra ; Departament de Cultura. Generalitat de Catalunya ; Generalitat de Catalunya
Els tres ponents, representants de l'IEC, la Universitat Pompeu Fabra i la Generalitat de Catalunya, presenten l'edició digital de les 'Obres completes' de Pompeu Fabra dins el 'Portal Pompeu Fabra', obra de l'IEC i la Càtedra Pompeu Fabra, amb el suport del Departament de Cultura.
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2018  
33.
Wh-questions in Catalan sign language / Alba de la Torre, Celia ; Quer, Josep (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i Ciències del llenguatge. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Abstract de l'autor: "S'ofereix una caracterització i una anàlisi de les preguntes-que en Llengua de Signes Catalana, que presenten la particularitat d'ubicar preferentment les expressions-qu al final de l'oració. [...]
[Barcelona] : Universitat Pompeu Fabra, 2016

Inclou un annex (A) amb els materials emprats en els dos experiments, i un altre annex (B) amb fotografies de la realització d'aquests experiments

2 documents
34.
Marià Manent, traductor de John Keats: anàlisi comparada de les versions de 1919 ('Sonets i odes') i 1955-1985 ('Poemes de John Keats') / Perea i Virgili, Maria Eugènia ; Ortín, Marcel (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i Ciències del llenguatge. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Abstract de l'autor: "Marià Manent (1898-1988) va traduir uns mateixos poemes de John Keats en dues ocasions: l'any 1919 i el 1955/1985. Aquest treball estudia les significatives diferències que presenten els textos meta tenint en compte que es tracta de dos moments molt diferenciats quant a història de la llengua catalana i quant a propòsits i grau de maduresa del traductor. [...]
[Barcelona] : Universitat Pompeu Fabra, 2015

Inclou annexos (p.375-453). L'annex 1 inclou el corpus de treball (p.375-452). L'annex 2 inclou el "Prefaci" d'Eugeni d'ors a l'edició de 1919 i el pròleg de Marià Manent a l'edició de 1985

2 documents
35.
Josep Maria de Sagarra, traductor de 'Macbeth': anàlisi i comparació amb l'original de Shakespeare i amb les traduccions franceses, castellanes i catalanes precedents / Palomo, Vanessa ; Pujol, Dídac (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i Ciències del llenguatge. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Abstract de l'autor: "Aquesta tesi doctoral estudia la traducció de 'Macbeth' (1959) que va fer Josep Maria de Sagarra. Les aportacions principals són les següents: 1) esbrinar les influències en la traducció de Sagarra de traductors francesos, castellans i catalans precedents (François-Victor Hugo, Maurice Maeterlinck, Magí Morera i Galícia, Luis Astrana Marín, Cebrià Montoliu, Diego Ruiz i Cèsar August Jordana) tot evidenciant les relacions nacionals i transnacionals que s'estableixen entre ells; 2) indicar quins són els trets característics del text de Sagarra comparant la seva traducció amb l'original de Shakespeare, tenint en compte tant les crítiques positives com negatives que han rebut les seves traduccions de les obres del dramaturg anglès; 3) determinar les aportacions de Sagarra respecte a les traduccions catalanes anteriors de 'Macbeth'; 4) analitzar les similituds i diferències entre els tres estadis del text de Sagarra (manuscrit, edició de bibliòfil i edició d'Alpha); 5) determinar, gràcies a la troballa dels manuscrits, les dates de les traduccions de Shakespeare que va fer Sagarra; i 6) proposar i aplicar un model de classificació per estudiar les similituds i diferències entre un text literari i la seva traducció i entre diferents traduccions literàries del mateix text".
[Barcelona] : Universitat Pompeu Fabra, 2016

Inclou annexos (p.801-1275)

2 documents

Traces. Catàleg : 46 registres trobats   inicianterior26 - 35següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Universitat Pompeu Fabra dins Amazon