La meva experiència com a traductor de textos literaris alemanys / Feliu Formosa
Formosa, Feliu

Data: 2012
Resum: Del resum de l'article: "Visió panoràmica de la trajectòria vital i professional del gran poeta i traductor Feliu Formosa explicada per ell mateix, des dels primers contactes amb la cultura alemanya a la Barcelona dels anys cinquanta, en ple franquisme, fins a l'actualitat. Formosa hi detalla els autors i les obres de més transcendència que ha anat incorporant al llarg del temps al sistema literari català, amb una atenció especial a Bertolt Brecht, a qui ha contribuït a popularitzar a Catalunya com ningú més. Alhora, Formosa s'insereix ell mateix en una tradició de transvasaments literaris dels països de parla alemanya als de parla catalana i fa un toc d'atenció final a la precària situació del català i a la incomprensió i animadversió que continua patint la cultura catalana quan es reivindica com a cultura nacional".
Nota: Discurs pronunciat amb motiu del lliurament del Premi Friedrich Gundolf, que atorga la Acadèmia Alemanya de la Llengua i la Literatura "per la difusió de la cultura alemanya a l’estranger". El lliurament del premi va tenir lloc el 15 de maig del 2011 a Estocolm
Document: Comentari
Matèria: Traducció al català ; Literatura alemanya ; Traductors ; Cultura catalana ; 1950-2012 ; 1950L ; 2000X ; 2010X
Formosa, Feliu ; Brecht, Bertolt
Publicat a: Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 19 (2012), p. 367-371 (Experiències)



L'article a RACO


El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Comentaris

 Registre creat el 2013-07-21, darrera modificació el 2018-03-17



   Favorit i Compartir