Dues traduccions catalanes de 'La Princesse de Clèves' de Madame de La Fayette. Un clàssic del XVII que marca l'accés de la dona a la novel·la / Eusebi Coromina Pou
Coromina, Eusebi (Universitat de Vic)

Data: 2012
Resum: L'article analitza la traducció al català d'un clàssic del preciosisme francès del segle XVII, 'La Princesse de Clèves' (1678) de Madame de La Fayette, com a resultat de l'establiment de la Mancomunitat de Catalunya i l'eclosió del noucentisme. S'estudien les traduccions de Rafel Marquina (1923) i Josep A. Grimalt (1990).
Nota: Inclou una bibliografia (Pàg. 167)
Document: Estudi
Matèria: Recepció de la literatura ; Traducció al català ; Novel·la francesa ; Noucentisme
La Fayette, Madame de (1634-1696) (Pseudònim de Madeleine Pioche de la Vergne) ; Marquina, Rafel (Trad.) ; Grimalt, Josep A. (Trad.) ; Mancomunitat de Catalunya
Obres: La Fayette, Madame. La princesa de Clèves . Traducció de Rafel Marquina. Barcelona : Editorial Catalana, 1923 (Biblioteca Literària, 63)
La Fayette, Madame. La princesa de Clèves . Traducció de Josep A. Grimalt. Barcelona : Proa, 1990 (A Tot Vent, 288)
Publicat a: Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 19 (2012), p. 155-167 (Dossier) , ISSN 2014-9735



L'article a RACO


El registre apareix a les col·leccions:
Són notícia > Josep Antoni Grimalt
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2013-07-21, darrera modificació el 2023-06-18



   Favorit i Compartir