Una Aproximació a les traduccions peninsulars de les 'Epistulae ad Lucilium'. La doble traducció catalana / Tomàs Martínez
Martínez i Romero, Tomàs

Data: 1986
Resum: Després d'una introducció general a l'obra de Sèneca, centrada en la figura del lector de l''Epistulae', i a les diverses traduccions romàniques (francesa, italiana i espanyola) de les epístoles, s'analitzen les dues versions catalanes del text (una derivada de la francesa i l'altra feta directament del llatí). Descripció dels manuscrits catalans conservats i de les tècniques de traducció utilitzades.
Contingut: Inclou fragments dels quatre manuscrits conservats de les dues versions catalans i, en apèndix, una mostra de la traducció llatino-catalana
Document: Estudi
Matèria: Traducció al català ; Prosa llatina ; Carta ; Filosofia ; Moral ; Manuscrit ; Entre 1387 i 1410 ; 1380X ; 1390X ; 1400X
Sèneca
Publicat a: Llengua & Literatura. Barcelona, Núm. 1 (1986), p. 111-149 (Estudis i edicions) , ISSN 2013-9527




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2023-09-30



   Favorit i Compartir

El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.

Els administradors del sistema han estat avisats.

En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat