Traducció i creació: les perspectives de Kundera i Borges / Pere Comellas Casanova
Comellas, Pere (Universitat de Barcelona)

Data: 2009
Resum: De la sinopsi que encaçala l'article: "La traducció s'ha considerat sovint com una activitat subalterna de la creació. Tanmateix, nombroses obres considerades d'autor, i fins i tot canòniques i fundacionals, s'acosten molt a la traducció. Shakespeare reciclava històries i Diderot traduïa Sterne a la seva manera. No es podria considerar la traducció com un gènere literari més? Aquesta és la perspectiva defensada per Borges, però en canvi força contestada per Kundera. Mentre Borges qüestiona que la precedència hagi d'implicar preeminència, Kundera entén la crisi de l'autoritat com un atemptat contra l'individu. La fi de la submissió de la traducció ha de ser necessàriament la fi del reconeixement de la creativitat?".
Nota: Conté referències bibliogràfiques (p. 182-183)
Document: Estudi
Matèria: Traducció
Kundera, Milan ; Borges, Jorge Luis
Publicat a: Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 16 ( 2009), p. 171-183 (Articles) , ISSN 2014-9735




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2011-01-11, darrera modificació el 2023-06-18



   Favorit i Compartir