Carles Riba, tants anys després: les versions en vers de Sòfocles i d'Eurípides / Jaume Pòrtulas
Pòrtulas, Jaume

Resumen: Jaume Pòrtulas intenta destriar perquè les traduccions de Riba de les tragèdies gregues provoquen estupor en el lector: la dificultat no rau en el llenguatge de la traducció catalana, sinó en les característiques del gènere, insòlites per a un lector modern (referències mitològiques, tècniques estilístiques, convencions del diàleg tràgic). Riba sap encarar-se a aquestes dificultats amb rigor, i mantenint-se el màxim de fidel al text original.
Nota: Estudis i comentaris
Documento: Estudi
Materia: Escriptors catalans ; Traductors ; Traducció al català ; Teatre grec ; Teatre en vers ; Tragèdia ; Tècniques literàries ; Mitologia ; Diàleg teatral
Riba, Carles (1893-1959) ; Eurípides ; Sòfocles
Publicado en: Reduccions. Vic, Núm. 9 (1979, Desembre), p. 47-55




El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2009-11-30, última modificación el 2020-03-21



   Favorit i Compartir