visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Traces. Catàleg > La traducció de la marca cultural a 'Terres de l'Ebre', de Sebastià Juan Arbó: entre la 'folklorització' i l''aniquilació' / |
Data: | 2007 |
Resum: | L'autor aporta una de les lectures secundàries de 'Terres de l'Ebre': aquella que fa referència al seu aspecte sociològic i històric (com era el Delta de l'Ebre durant el primer terç del segle XX). Segons l'autor, per valorar aquesta lectura, cal tenir en compte la rellevància que li dóna el mateix autor en l'autotraducció castellana. Es tracta, doncs, de veure com actua l'autor-traductor en relació a la marca cultural, la qual va de la 'folklorització', que dóna més importància a l'element diferenciador i el qual pot arribar a passar per sobre de la voluntat comunicativa, fins a l''aniquilació' total, que comporta la desaparició de la 'marca cultural'. |
Nota: | Inclou una nota bibliogràfica |
Document: | Estudi |
Matèria: |
Novel·la catalana ;
Estil literari ;
Espai literari ;
Ebre=Motiu literari ;
Motiu literari ;
Autotraducció Juan Arbó, Sebastià |
Obres: | Juan Arbó, Sebastià. Terres de l'Ebre . Barcelona : Catalònia, 1932 |
Publicat a: | Literatura comparada catalana i espanyola al segle XX: gèneres, lectures i traduccions (1898-1951), Lleida : Punctum & Trilcat, 2007 (p. 171-187) |