|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > La tasca del traductor / |
| Date: | 2006 |
| Abstract: | Walter Benjamin analitza la traducció com a una forma autònoma de l'original. Es tracta d'un intent de definir de forma ontològica què és una traducció i un traductor. L'autor fa un repàs de traduccions fetes per alguns autors, sobretot romàntics, i les seves idees respecte la traducció. |
| Note: | Text publicat l'any 1924 com a prefaci a la traducció de Benjamin a l'alemany de l'obra 'Tableaux Parisiens', de Charles Baudelaire |
| Document: | Estudi |
| Subject: |
Literatura comparada ;
Traducció ;
Romanticisme ;
Ideologia literària Baudelaire, Charles |
| Published in: | Literatures, Núm. 4 ( 2006), p. 129-143 (Fora) , ISSN 2013-6862 |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.