|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > Pedrolo i els 'Cants de Maldoror' / |
| Date: | 2007 |
| Abstract: | Del resum que encapçala l'article: "L'obra de Lautréamont ha conegut en castellà nombroses traduccions: des dels anys vint fins a l'actualitat, poetes, professors universitaris o traductors professionals han donat diverses versions ara dels 'Cants' de Lautréamont, ara de les 'Poesies'. No passa el mateix pel que fa a l'àmbit català. Tot i els noms de Dalí, Foix o Palau i Fabre, l'univers de Ducasse tan sols apareix en català de forma molt tímida i fragmentària. Cal saludar, doncs, la traducció de Manuel de Pedrolo de 1978. D'entrada pot sobtar que un narrador, essencialment, pugui afrontar el text de Lautréamont, però veurem com la referència a Lautréamont apareix en algunes obres de Pedrolo i, en tot cas, descobrirem com l'estètica ducassiana és present en la seva obra. ". |
| Document: | Estudi |
| Subject: |
Traducció al català ;
Poesia francesa ;
Traductors ;
Influència literària ;
Novel·la catalana Pedrolo, Manuel de |
| Works: | Lautréamont. Cants de Maldoror . Traducció de Manuel de Pedrolo. 1978 |
| Published in: | Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 14 ( 2007), p. 67-75 (Dossier) , ISSN 2014-9735 |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.