|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > La meva traducció d''Errata' de George Steiner / |
| Data: | 2000 |
| Resum: | Albert Mestres, autor de la traducció al català d''Errata' de Steiner, reflexiona sobre la tasca cultural del traductor i explica el seu paper en la traducció d'aquesta obra després de rebre crítiques sobre l'extravagant resultat lingüístic: segons Mestres, a la traducció queden reflectides les diferents capes lingüístiques originals "sota una fina capa de català". |
| Nota: | Nota de rèplica a la ressenya de Ferran Garcia-Oliver 'Recompte i balanç' publicada a 'L'Espill' núm. 4 (2000, Primavera), p. 177-183 |
| Document: | Comentari |
| Matèria: |
Traducció al català ;
Prosa anglesa ;
Record Steiner, George |
| Obres: | Steiner, George. Errata. Una vida a examen . Traducció d'Albert Mestres. Barcelona : Proa : Enciclopèdia Catalana, 1999 |
| Publicat a: | L'Espill. València, Segona època, núm. 5 (2000, Tardor), p. 191-192, ISSN 0210-587X |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat