La meva traducció d''Errata' de George Steiner / Albert Mestres
Mestres, Albert

Data: 2000
Resum: Albert Mestres, autor de la traducció al català d''Errata' de Steiner, reflexiona sobre la tasca cultural del traductor i explica el seu paper en la traducció d'aquesta obra després de rebre crítiques sobre l'extravagant resultat lingüístic: segons Mestres, a la traducció queden reflectides les diferents capes lingüístiques originals "sota una fina capa de català".
Nota: Nota de rèplica a la ressenya de Ferran Garcia-Oliver 'Recompte i balanç' publicada a 'L'Espill' núm. 4 (2000, Primavera), p. 177-183
Document: Comentari
Matèria: Traducció al català ; Prosa anglesa ; Record
Steiner, George ; Mestres, Albert (Trad.)
Obres: Steiner, George. Errata. Una vida a examen . Traducció d'Albert Mestres. Barcelona : Proa : Enciclopèdia Catalana, 1999
Publicat a: L'Espill. València, Segona època, núm. 5 (2000, Tardor), p. 191-192, ISSN 0210-587X

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Comentaris

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2023-09-22



   Favorit i Compartir

El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.

Els administradors del sistema han estat avisats.

En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat