|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > De divines comèdies / |
| Fecha: | 2001 |
| Resumen: | Ardolino creu que la nova traducció de Mira, més intel·ligible que les ja existents, pot contribuir a difondre l'obra de Dante entre el lector català, tot i no estar gaire d'acord amb algunes de les solucions que adopta el traductor en la seva versió. |
| Documento: | Ressenya |
| Materia: |
Traducció al català ;
Poesia italiana ;
Edat mitjana ;
Mètrica ;
Traductors ;
Llengua literària Dante Alighieri |
| Obras: | Dante Alighieri. Divina comedia . Traducció, introducció i notes de Joan Francesc Mira. Barcelona : Proa, 2000 |
| Publicado en: | Caràcters. València, Segona època, Núm. 14 (2001, Gener), p. 25, ISSN 1132-7820 |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat