Harry Potter i la llengua migpartida / Francesc Esteve, Josep Ferrer, Lluís Marquet i Juli Moll
Esteve, Francesc
Ferrer, Josep
Marquet, Lluís

Resum: La doble versió de les aventures de Harry Potter que el lector pot trobar al mercat editorial -en català i en valencià- suposa un atac contra la unitat de la llengua catalana i un pas endavant en el perillós camí del secessionisme lingüístic. L'article recull les opinions de Josep Gregori (editorial Bromera), Bernat Puigtobella (Empúries) i Rosa Serrano (Tàndem), cosa que permet concloure que l'estratègia editorial s'ha degut més a pressions dels polítics valencians que no pas a una pretesa dificultat dels infants valencians per entendre la traducció "barcelonina".
Contingut: Inclou il·lustracions
Nota: Societat
Document: Comentari
Matèria: Traducció al català ; Valencià ; Novel·la anglesa ; Polèmica ; Política lingüística
Rowling, J.K. ; Gregori, Josep ; Puigtobella, Bernat ; Serrano, Rosa ; Acadèmia Valenciana de la Llengua
Obres: J.K. Rowling. Harry Potter i la pedra filosofal . Barcelona : Empúries, 1999
J.K. Rowling. Harry Potter i la pedra filosofal . València : Tàndem, 2001
Publicat a: El Temps. València, núm. 915 (2001, 25-31 de desembre), p. 81-83

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Comentaris

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2016-11-23



   Favorit i Compartir