La inquietant estranyesa de l'Altre textual : Apunts sobre les implicacions de la psicoanàlisi en la teoria de la traducció / Marta Marín Dòmine
Marín Dòmine, Marta

Fecha: 1999
Resumen: L'autora qüestiona la validesa del paradigma fidelitat/traïdoria de la traducció en relació amb el text de partida. Per fer-ho, parteix de la teorització psicoanalítica sobre el subjecte en relació amb el llenguatge considerat com a Altre. La psicoanàlisi mostra la subjecció del subjecte al llenguatge, fent evident la manca d'univocitat de la paraula i el privilegi del significat en la construcció del sentit. El traductor imprimeix una marca subjectiva en el text que produeix tot posant en relació els significats de la traducció amb el text de partida.
Documento: Estudi
Materia: Crítica psicoanalítica ; Traducció ; Teoria de la traducció
Publicado en: Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 3 (1999), p. 7-17 (Articles) , ISSN 2014-9735




El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2009-11-30, última modificación el 2023-09-24



   Favorit i Compartir

El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.

Los administradores del sistema han sido avisados.

En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat