|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > Les traductions catalanes de M. Yourcenar. Le cas d''Alexis ou le Traité du Vain Combat' / |
| Date: | 1997 |
| Abstract: | Anàlisi de les divergències semàntiques i estilístiques entre el text original francès i la traducció catalana d''Alexis ou le Traité du Vain Combat' (1929). Aquestes divergències o canvis s'expliquen a partir de dos procediments inversos: l'addició i la supressió o l'explicitació i el mecanisme de l'implícit. |
| Contents: | Se citen, a nota a peu de pàgina, les traduccions catalanes de l'obra de M. Yourcenar |
| Document: | Estudi |
| Subject: |
1929 ;
Traducció al català ;
Novel·la francesa ;
1920X Yourcenar, Marguerite |
| Works: |
Yourcenar, Marguerite.
Alexis ou le Traité du Vain Combat . Paris : Folio : Gallimard, 1971 Yourcenar, Marguerite. Alexis o el tractat del combat inútil . Traducció de Rosa Serrano i d'Antònia Pallach. Barcelona : València : Pirene : Tàndem, 1994 |
| Published in: | Les literatures catalana i francesa al llarg del segle XX. Les littératures catalane et française au XXème siècle, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1997 (p. 69-79) |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.