|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > 'El Guepard'. Traducció de Villalonga o en nom de Villalonga? / |
| Date: | 2000 |
| Abstract: | Hom repassa nombrosos "defectes" de la traducció que Villalonga va fer d''Il Gattopardo' de Lampedusa, deguts a la descurança de Villalonga o a la posterior intervenció del seu editor: afegitons i canvis innecessaris, errades de lèxic o d'interpretació, pèrdues de matís, supressions, etc. |
| Document: | Estudi |
| Subject: |
Traducció al català ;
Novel·la italiana ;
Escriptors catalans ;
Traducció Villalonga, Llorenç |
| Works: | Príncep de Lampedusa. El Guepard . Barcelona : Club Editor, 1962 |
| Published in: | Randa. Barcelona, Núm. 44 (2000), p. 99-111 (Monogràfic: Cultura i política a la Mallorca del segle XX) , ISSN 0210-5993 |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.