visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Página principal > Traces. Catálogo > El Bon so de Shakespeare en català / |
Fecha: | 1982 |
Resumen: | Valoració general de les traduccions de dotze obres de William Shakespeare fetes per Josep M. de Sagarra i publicades per l'Institut del Teatre i l'editorial Bruguera. Referència a dos articles de Josep Palau i Fabre i Xavier Fàbregas i als sis traductors catalans de 'Macbeth': Cebrià de Montoliu, Diego Ruiz, Magí Morora i Galícia, C. A. Jordana, Sagarra i Jordi Pujol Cofan. |
Documento: | Comentari |
Materia: |
Traducció al català ;
Teatre anglès ;
Teatre elisabetià Fàbregas, Xavier ; Montoliu, Cebrià de (Trad.) ; Ruiz, Diego (Trad.) ; Jordana, C.A. (Trad.) ; Morera i Galícia, Magí (Trad.) ; Pujol Cofan, Jordi (Trad.) ; Sagarra, Josep M. de (Trad.) ; Shakespeare, William ; Palau i Fabre, Josep (1917-2008) ; Institut del Teatre ; Bruguera : editorial |
Obras: |
Palau i Fabre, Josep.
"Consideracions sobre el Shakespeare de Josep Maria de Sagarra" . En: Estudios Escénicos, núm. 17 (1979) Fàbregas, Xavier. "Notes introductòries a les traduccions catalanes de Shakespeare" . En: Miscel·lània Aramon i Serra, I. Barcelona, 1979 |
Publicado en: | Serra d'Or. Barcelona, Any XXIV, Núm. 270 (1982, Març), p. 55-56 (Notes de lectura) , ISSN 0037-2501 |