Vicent Andrés Estellés: reptes de traducció del català a l'italià / Claudia de Medio
De Medio, Claudia (Universitat de Barcelona)

Data: 2025
Resum: Resum: "Aquest treball analitza els reptes que planteja el fet de traduir Vicent Andrés Estellés del català a l'italià. Ho fa a partir de les traduccions d'Estellés incloses en l'antologia bilingüe 'Ignoriamo Petrarca' (2024), publicada amb motiu del centenari del naixement del poeta. S'examinen poemes concrets dels quals es comenten principalment els reptes de traducció que comporten l'ús de valencianismes i la intertextualitat amb els poetes italians Cesare Pavese i Eugenio Montale. Es discuteixen les decisions dels revisors i finalment es mostra la dificultat de mantenir els trets específics del valencià".
Resum: Abstract: "This paper analyses the challenges of translating Vicent Andrés Estellés from Catalan into Italian through the bilingual anthology 'Ignoriamo Petrarca' (2024), published to celebrate the centenary of the poet’s birth. It examines specific poems, focusing on Valencian linguistic features and on the intertextuality with the Italian poets Cesare Pavese and Eugenio Montale. The study discusses editorial decisions and highlights the difficulty of preserving the distinctive traits of the Valencian dialect in the Italian translation".
Nota: Referències bibliogràfiques (p. 112)
Document: Estudi
Matèria: Traducció del català ; Italià ; Poesia catalana ; Valencià ; Intertextualitat
Andrés Estellés, Vicent (1924-1993) ; Pavese, Cesare ; Montale, Eugenio ; Nadal, Cèlia (Ed.)
Obres: Andrés Estellés, Vicent. Ignoriamo Petrarca . Edició de Cèlia Nadal Pasqual. Nàpols : Guida Editori, 2024
Publicat a: Els Marges, Núm. 137 (Tardor 2025), p. 106-112 (Al marge) , ISSN 0210-0452

DOI: 10.60940/ElsMargesv137nt2025id9800506

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2026-01-12, darrera modificació el 2026-01-12



   Favorit i Compartir