|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > "Une Charogne" de Charles Baudelaire: anàlisi comparada de tres versions catalanes contemporànies / |
| Fecha: | 2023 |
| Resumen: | Resum: "Aquest treball analitza tres versions catalanes d'un mateix poema: "Une Charogne" de Charles Baudelaire. Partint de les consideracions formals com a element primari de l'anàlisi, volem mostrar les especificitats que planteja cada un dels traductors en aquest poema en particular. |
| Contiene: | Inclou en annex "Une Charogne" i les tres traduccions catalanes del poema |
| Nota: | Bibliografia (p. 52-54) |
| Documento: | Estudi |
| Materia: |
Traducció al català ;
Poesia francesa Baudelaire, Charles |
| Obras: |
Baudelaire, Charles.
Una carronya . En: Les flors del mal. Versió de Xavier Benguerel. Barcelona : Edicions del Mall, 1985 Baudelaire, Charles. Una carronya . En: Les flors del mal. Traducció de Jordi Llovet. Barcelona : Edicions 62, 2007 Baudelaire, Charles. Una carronya . En: Les flors del mal. Traducció de Pere Rovira. Barcelona : Proa, 2021 |
| Publicado en: | Els Marges, Núm. 129 (Hivern 2023), p. 39-57 (Estudis) , ISSN 0210-0452 |