Qui ha de traduir Amanda Gorman? / Jordi Nopca
Nopca, Jordi

Data: 2021
Resum: Sobre el debat que ha generat el veto de Writers House, l'agència de la poeta nord-americana Amanda Gorman, a la traducció catalana de "The hill we climb" a càrrec de Víctor Obiols pel fet que el perfil del traductor no s'ajusta a allò que la seva representant demana: ser dona amb un perfil activista i afrodescendent. Traductors i editors responen a qüestions com qui està legitimat per traduir Gorman, com s'ho fa una editorial a l'hora d'assignar traduccions, quin pes pot tenir una agència en la tria de traductors, o si cal aplicar la discriminació positiva.
Document: Comentari
Matèria: Traducció ; Polèmica ; Traducció al català ; Poesia nord-americana ; Dona ; Política editorial ; Traductors
Gorman, Amanda ; Obiols, Víctor (Trad.) ; Udina, Dolors ; Bela-Lobedde, Desirée ; Pons, Arnau ; Moreta, Ignasi ; Baena, Laura ; Martín Lloret, Jordi ; Cano, Míriam ; Martínez López, Laia ; Gurt, Carlota
Publicat a: Ara. Ara llegim, 13 març 2021, p. 40-41




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Comentaris

 Registre creat el 2021-04-06, darrera modificació el 2021-04-06



   Favorit i Compartir