'Cavalls cap a la fosca' (1975) / [recurs electrònic] John L. Getman
Getman, John
Riera Velasco, Maria (Trad.)

Fecha: 2011
Resumen: Anàlisi de l'estil literari de 'Cavalls cap a la fosca', tenint present que la gènesi és bilingüe: abans de l'edició catalana, Porcel comença a publicar-ne capítols en castellà a 'La Vanguardia'. Getman també reflexiona sobre el que suposa traduir la novel·la a l'anglès, a propòsit de la traducció que en va fer el 1995.
Nota: L'article és traduït per Maria Riera, però no se n'especifica la llengua d'origen, probablement l'anglès
Nota: El registre forma part de la secció "Traduccions de la literatura catalana"
Documento: Comentari
Materia: Novel·la catalana ; Novel·la espanyola ; Estil literari ; Autotraducció ; Traducció del català ; Anglès ; 1973-1977 ; 1995 ; 1970X ; 1990X
Porcel, Baltasar (1937-2009) ; Porcel, Baltasar (Trad.) ; Getman, John (Trad.) ; La Vanguardia : publicació
Obras: Porcel, Baltasar. Cavalls cap a la fosca . [Barcelona] : [Edicions 62], 1975
Porcel, Baltasar. Caballos hacia la noche . Traducció de Baltasar Porcel. [Esplugues de Llobregat] : [Plaza & Janés], 1977
Porcel, Baltasar. Horses into the Night . Traducció de John L. Getman. [Fayetteville] : [The University of Arkansas Press], 1995
Publicado en: Visat, Núm. 11 (Abril 2011) ([Monogràfic: Baltasar Porcel])





El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Comentarios

 Registro creado el 2020-04-16, última modificación el 2020-06-10



   Favorit i Compartir