visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Página principal > Traces. Catálogo > 'Cavalls cap a la fosca' (1975) / |
Fecha: | 2011 |
Resumen: | Anàlisi de l'estil literari de 'Cavalls cap a la fosca', tenint present que la gènesi és bilingüe: abans de l'edició catalana, Porcel comença a publicar-ne capítols en castellà a 'La Vanguardia'. Getman també reflexiona sobre el que suposa traduir la novel·la a l'anglès, a propòsit de la traducció que en va fer el 1995. |
Nota: | L'article és traduït per Maria Riera, però no se n'especifica la llengua d'origen, probablement l'anglès |
Nota: | El registre forma part de la secció "Traduccions de la literatura catalana" |
Documento: | Comentari |
Materia: |
Novel·la catalana ;
Novel·la espanyola ;
Estil literari ;
Autotraducció ;
Traducció del català ;
Anglès ;
1973-1977 ;
1995 ;
1970X ;
1990X Porcel, Baltasar (1937-2009) ; Porcel, Baltasar (Trad.) ; Getman, John (Trad.) ; La Vanguardia : publicació |
Obras: |
Porcel, Baltasar.
Cavalls cap a la fosca . [Barcelona] : [Edicions 62], 1975 Porcel, Baltasar. Caballos hacia la noche . Traducció de Baltasar Porcel. [Esplugues de Llobregat] : [Plaza & Janés], 1977 Porcel, Baltasar. Horses into the Night . Traducció de John L. Getman. [Fayetteville] : [The University of Arkansas Press], 1995 |
Publicado en: | Visat, Núm. 11 (Abril 2011) ([Monogràfic: Baltasar Porcel]) , ISSN 2014-5624 |