"El que més m'agrada de Ginzburg és el seu radicalisme" / Anna Ballbona
Ballbona, Anna

Data: 2019
Resum: Després de traduir la novel·la 'La ciutat i la casa', Meritxell Cucurella-Jorba ha dut a terme la feina ingent de traduir el teatre complet de Natalia Ginzburg, una autora molt aclamada i representada a Itàlia. Per primera vegada es pot trobar en català en dos volums -i edició bilingüe-, que ha publicat Prometeu Edicions. Veurem si són l'esquer perquè pugui pujar als escenaris catalans.
Document: Entrevista
Matèria: Escriptors catalans ; Traductors ; Traducció al català ; Teatre italià ; Escriptors italians ; 1916-1991 ; 1973-2019 ; 1900C ; 2000X ; 2010X
Cucurella-Jorba, Meritxell ; Cucurella-Jorba, Meritxell (Trad., Intr.) ; Ginzburg, Natalia
Obres: Ginzburg, Natalia. Tot el teatre, I (1965-1967) . Estudi introductori de Meritxell Cucurella-Jorba. Traducció de Meritxell Cucurella-Jorba. [Vilanova i la Geltrú] : Prometeu, [2017]
Ginzburg, Natalia. Tot el teatre, 2 (1968-1991) . Estudi introductori de Meritxell Cucurella-Jorba. Traducció de Meritxell Cucurella-Jorba. [Vilanova i la Geltrú] : Prometeu, [2018]
Publicat a: El Temps, Núm. 1825 (4 juny 2019), p. 64-65 (Els crítics. Entrevista) , ISSN 1130-8060





El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Entrevistes

 Registre creat el 2019-06-05, darrera modificació el 2023-06-11



   Favorit i Compartir