De vesper en vesper per fer cap al jardí / Maria Rodríguez Mariné
Rodríguez Mariné, Maria

Fecha: 2017
Resumen: "Reconeguem-ho, l'expressió ["ficar-se en un jardí"], que tot fa pensar que és una traducció literal del castellà 'meterse en un jardín', ha fet fortuna". L'autora proposa alternatives genuïnes, com ara ficar-se, encendre o trepitjar 'un vesper' o, directament, 'ficar-se en un merder'.
Documento: Comentari
Materia: Lèxic ; Frase feta ; Català ; Interferències lingüístiques ; Espanyol
Publicado en: Ara, 19 novembre 2017, p. 49 (Debat. La invasió subtil) , ISSN 2014-010X

El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Comentarios

 Registro creado el 2017-11-21, última modificación el 2024-05-25



   Favorit i Compartir