La traducció al català de 'Flush, una biografia', de Virginia Woolf (1988): l'Europa del S.XIX narrada per un gos poeta / Jordi Fernando Aloy
Fernando, Jordi
Simposi Dones Traductores, Dones Traduïdes. Recepció de Virginia Woolf a Catalunya (1r : 2013 : Vic)

Data: 2014
Resum: Del resum de l'article: Cap al final del 1987, Edicions Destino va contactar amb mi perquè fes la traducció de 'Flush, una biografia', de Virgina Woolf. En aquest article explicaré el meu coneixement de la figura literària de Woolf; com s'ha considerat 'Flush' en el conjunt de l'obra d'aquesta autora; les dificultats culturals i lingüístiques que vaig tenir a l'hora de traduir; com va ser considerada la meva feina en l'edició del llibre; la relació editor traductor amb Edicions Destino, i la repercussió que va tenir aquesta traducció.
Nota: Estudi llegit al I Simposi Dones Traductores, Dones Traduïdes. Recepció de Virginia Woolf a Catalunya.
Document: Comentari
Matèria: Traducció al català ; Novel·la anglesa ; Recepció de la literatura
Woolf, Virginia ; Fernando, Jordi (Trad.) ; Destino : editorial
Obres: Woolf, Virginia. Flush . Traducció de Jordi Fernando. [Barcelona] : Destino, 1988
Publicat a: Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 21 (2014), p. 117-121 (Monogràfic: 'La recepció de Virginia Woolf a Catalunya') , ISSN 2014-9735



L'article a RACO


El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Comentaris

 Registre creat el 2017-11-14, darrera modificació el 2023-06-17



   Favorit i Compartir