Art i pragmatisme / Sam Abrams
Abrams, Sam
Simposi "Caterina Albert. Cent anys de la publicació de 'Solitud'" (2005 : Barcelona)

Resumen: Aproximació a la trajectòria del traductor David H. Rosenthal, una figura "totalment decisiva que va marcar un abans i un després en el camp de la projecció exterior de la cultura catalana". S'analitzen les causes que el portaren a traduir a l'anglès 'Solitud', i s'ofereix un comentari de la recepció de l'obra al món anglosaxó.
Nota: Part de la secció "V. "Víctor Català" traduïda"
Nota: Estudi llegit al simposi "Caterina Albert. Cent anys de la publicació de 'Solitud'", celebrat a Barcelona els dies 18 i 19 de novembre de 2005
Documento: Estudi
Materia: Traductors ; Catalanòfils nord-americans ; Traducció del català ; Anglès ; Novel·la catalana ; Recepció de la literatura ; 1945-1992 ; 1940X ; 1950L
Rosenthal, David H. ; Català, Víctor (1869-1966) (Pseudònim de Caterina Albert i Paradís) ; Rosenthal, David H. (Trad.)
Obras: Català, Víctor. Solitude: a novel . Traducció de David H. Rosenthal. Columbia : Louisiana : Londres : Readers International, 1992
Publicado en: Caterina Albert. Cent anys de la publicació de 'Solitud', Barcelona : Residència d'Investigadors CSIC-Generalitat de Catalunya, 2007 (p. 167-170)

El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2017-10-24, última modificación el 2017-10-24



   Favorit i Compartir