Fecha: |
2007 |
Resumen: |
Aproximació a la trajectòria del traductor David H. Rosenthal, una figura "totalment decisiva que va marcar un abans i un després en el camp de la projecció exterior de la cultura catalana". S'analitzen les causes que el portaren a traduir a l'anglès 'Solitud', i s'ofereix un comentari de la recepció de l'obra al món anglosaxó. |
Nota: |
Part de la secció "V. "Víctor Català" traduïda" |
Nota: |
Estudi llegit al simposi "Caterina Albert. Cent anys de la publicació de 'Solitud'", celebrat a Barcelona els dies 18 i 19 de novembre de 2005 |
Documento: |
Estudi |
Materia: |
Traductors ;
Catalanòfils nord-americans ;
Traducció del català ;
Anglès ;
Novel·la catalana ;
Recepció de la literatura ;
1945-1992 ;
1940X ;
1950L
Rosenthal, David H.
;
Català, Víctor
(1869-1966) (Pseudònim de Caterina Albert i Paradís) ;
Rosenthal, David H.
(Trad.) |
Obras: |
Català, Víctor.
Solitude: a novel . Traducció de David H. Rosenthal. Columbia : Louisiana : Londres : Readers International, 1992 |
Publicado en: |
Caterina Albert. Cent anys de la publicació de 'Solitud', Barcelona : Residència d'Investigadors CSIC-Generalitat de Catalunya, 2007 (p. 167-170) |