|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > No ser ningú / |
| Data: | 2017 |
| Resum: | L'autora comenta la lectura de 'Flush', de Virginia Woolf, traduïda i publicada per l'Avenç: "Com en altres obres de Woolf hi ha, doncs, el retrat d'una època. També el d'una dona que s'emancipa de l'autoritarisme masculí. I aquella percepció sensorial del món que va cultivar l'escriptora, que, en aquest cas, assaja descriure la d'un gos, de manera que posa èmfasi en les olors. Hi ha la perspectiva d'un animal, que, per això mateix i entre altres coses, no comprèn certes accions humanes i no pot comunicar-se verbalment. ". |
| Document: | Comentari |
| Matèria: |
Traducció al català ;
Novel·la anglesa Woolf, Virginia |
| Obres: | Woolf, Virginia. Flush . Traducció de Jordi Fernando. [Barcelona] : Avenç, [2017] |
| Publicat a: | El Punt Avui, 1 setembre 2017, p. 4 (Punt de vista. Full de ruta) , ISSN 2340-1982 |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat