|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > No ser ningú / |
| Date: | 2017 |
| Abstract: | L'autora comenta la lectura de 'Flush', de Virginia Woolf, traduïda i publicada per l'Avenç: "Com en altres obres de Woolf hi ha, doncs, el retrat d'una època. També el d'una dona que s'emancipa de l'autoritarisme masculí. I aquella percepció sensorial del món que va cultivar l'escriptora, que, en aquest cas, assaja descriure la d'un gos, de manera que posa èmfasi en les olors. Hi ha la perspectiva d'un animal, que, per això mateix i entre altres coses, no comprèn certes accions humanes i no pot comunicar-se verbalment. ". |
| Document: | Comentari |
| Subject: |
Traducció al català ;
Novel·la anglesa Woolf, Virginia |
| Works: | Woolf, Virginia. Flush . Traducció de Jordi Fernando. [Barcelona] : Avenç, [2017] |
| Published in: | El Punt Avui, 1 setembre 2017, p. 4 (Punt de vista. Full de ruta) , ISSN 2340-1982 |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.