Fecha: |
2012 |
Resumen: |
Anàlisi de la recepció de la narrativa de William Faulkner i Ernest Hemingway entre 1946, "moment en què, després de set anys de suspensió, s'autoritza la publicació d'obres en llengua catalana, amb la prerrogativa del vistiplau previ de la censura, i els anys 60, dècada a partir de la qual s'endegà una dinàmica continuada, òbviament sotmesa a les tisores del censor, de publicació de traduccions al català (bàsicament a través de Proa/Aymà i d'Edicions 62)". |
Nota: |
Inclou un apèndix de les traduccions de Faulkner i Hemingway al català (1937-1945) |
Nota: |
Estudi llegit al 22è Col·loqui Germano-Català, celebrat a la Universitat de Viena del 23 al 26 de setembre de 2010 |
Documento: |
Estudi |
Materia: |
Recepció de la literatura ;
Crítica literària ;
Traducció al català ;
Narrativa nord-americana ;
1945-1970 ;
1940X ;
1950X ;
1960X
Faulkner, William
;
Hemingway, Ernest
;
Esquerra, Ramon
;
Ros i Artigas, Josep
(Trad.) ;
Vilanova, Antoni
;
Castellet, Josep M.
;
Pedrolo, Manuel de
;
Triadú, Joan
(1921-2010) ;
Serrahima, Maurici
(1902-1979) |
Publicado en: |
Literatura catalana del segle XX i de l'actualitat, Frankfurt am Main : Peter Lang, 2012 (p. 19-38) |