|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > Importem cultura, exportem cultura / |
| Date: | 2015 |
| Abstract: | Sobre l'experiència de traduir entre el català i l'eslovè, "dues literatures minúscules", i tota la feina afegida de divulgació, crítica, prescripció i intermediació que això comporta. |
| Contents: | Inclou una fitxa biogràfica de l'entrevistada (p. 47), i una fitxa biogràfica de l'entrevistador a la portadeta de la secció (p. 35). Inclou també un codi QR a la portadeta de la secció (p.35) que enllaça amb el vídeo de l'entrevista. |
| Note: | Tot i que no aparegui cap pregunta de l'entrevistador, el text forma part de l'entrevista de Francesc Parcerisas a Joaquim Gestí i Simona Škrabec. |
| Document: | Comentari |
| Subject: | Traducció del català ; Traducció al català ; Eslovè ; Traducció ; Sociologia de la literatura |
| Published in: | XXII Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Traductors, pioners de la cultura, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2015 (p. 47-55) |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.