1.
|
|
2.
|
|
El ritme de la prosa
/
Casassas, Anna ;
Premi Jordi Domènech de traducció de poesia (6è : 2010)
A més de fer una defensa de com entén la noció de 'ritme' en la traducció literària, Casassas defensa la importància de l'oralitat com un dels factors que un traductor ha d'obeir. Posa com a model de traducció el 'Hamlet' de Shakespeare traduït per Magí Morera i Galícia.
2011
Visat, Núm. 12 (Octubre 2011) (L'espai dels traductors)
Al final de l'article, reprodueix un dels sonets de Shakespeare traduït per Magí Morera i Galícia
2 documents
|
|
3.
|
|
William Shakespeare
/
Pujol, Dídac
Es repassen les traduccions més significatives d'obres de Shakespeare al català, amb comentaris sobre l'estil emprat pels traductors.
2010
Visat, Núm. 10 (Octubre 2010) (Literatura universal en català)
2 documents
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
Globe i globalització
/
Abrams, Sam
A propòsit del Sonet Sunday i la presència del català en la lectura dels 154 sonets de Shakespeare, fet que també serveix per "posar en relleu la tradició de la traducció dels sonets".
2012
El Punt Avui. Cultura, 26 abril 2012, p. 3 (Poet's corner)
|
|
10.
|
|