Resultados globales: 4 registros encontrados en 0.02 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 4 registros
Traces. Catálogo Encontrados 4 registros  
1.
'Rem tene, verba sequentur' / Marfany, Marta
El volum ressenyat és un recull de treballs entorn del projecte DiVo (Dizionario dei Volgarizzamenti) que estudia el lèxic i les traduccions medievals italianes del llatí. Una de les aportacions, de Lluís Cabré, Montserrat Ferrer i Josep Pujol, es centra en el projecte TRANSLAT, que té per objectiu la construcció d'una base de dades de traduccions catalanes medievals fins al segle XVI.
2019
Llengua & Literatura, Núm. 29 (2019), p. 152-154 (Ressenyes i notes crítiques)  
2.
Traduccions i transmissió manuscrita: El projecte 'Translat' / Cabré, Lluís (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Ferrer Santanach, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Pujol Gómez, Josep (Universitat Autònoma de Barcelona)
Sobre el projecte 'translat', que té per objectiu la construcció d'una base de dades de traduccions catalanes medievals fins al segle XVI.
2012
Medievalia, Núm. 15 (2012), p. 13-17  
3.
Traductors automàtics / Paloma, David
Sobre la tesi presentada per Jordi Gavaldà i Batalla, que ha estudiat la qualitat lingüística de sis traductors automàtics gratuïts i en línia.
2015
El Punt Avui. Cultura, 16 gener 2015, p. 5 (Etcètera)  
4.
L'art d'Espriu en anglès: la traducció de 'Cementiri de Sinera' / Ortín, Marcel (Universitat Pompeu Fabra)
Sobre la traducció que ha fet Joel Graham a l'anglès de 'Cementiri de Sinera' de Salvador Espriu.
2009
Indesinenter, Núm. 4 ( 2009), p. 179-187 (Ressenyes)
   

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Translat en Amazon
Translat en Google Books
Translat en Google Scholar
Translat en Google Web
Translat en INSPIRE
Translat en NEBIS
Translat en Scirus