Resultados globales: 42 registros encontrados en 0.06 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 42 registros
Traces. Catálogo Encontrados 42 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
Notes sobre originals i traduccions / Ortín, Marcel
2015
Visat, Núm. 20 (Octubre 2015) ([Monogràfic: Ofici de la traducció literària])

L'article té els epígrafs següents: "Les irradiacions del text", "Paraula en el temps", "Codi lingüístic i codi artístic", "De potestats i privilegis" i "El traductor implicat"

2 documentos
2.
Charles Dickens / Ortín, Marcel
Es ressegueix la recepció de traduccions al català de l'obra de Dickens a partir del 1857.
2014
Visat, Núm. 17 (Abril 2014) (Literatura universal en català)

Inclou, en una banda lateral de la pàgina, enllaços a bibliografies dels estudis de la recepció catalana de Dickens i de la part de la seva obra que ha estat traduïda al català

2 documentos
3.
Josep Carner, 'Poems' (1962). Notes sobre l'antologia bilingüe de Pearse Hutchinson / Ortín, Marcel (Universitat Pompeu Fabra)
Del resum de l'article: "L'any 1962 Pearse Hutchinson, traductor de poesia a l'anglès i a l'irlandès i poeta ell mateix, va rebre l'encàrrec de fer una antologia bilingüe de la poesia lírica de Josep Carner, per a donar suport a la candidatura de Carner al Premi Nobel de Literatura. [...]
2019 - 10.31009/anuaritrilcat.2019.i9.04
Anuari TRILCAT, Núm. 9 (2019), p. 84-103 (Estudis)
2 documentos
4.
Àngels Ribes. 'Traduccions catalanes d'Alphonse Daudet' / Ortín, Marcel (Universitat Pompeu Fabra)
2011
Anuari TRILCAT, Núm. 1 (2011), p. 247-248 (Ressenyes)
2 documentos
5.
Marià Manent, traductor de John Keats: anàlisi comparada de les versions de 1919 ('Sonets i odes') i 1955-1985 ('Poemes de John Keats') / Perea i Virgili, Maria Eugènia ; Ortín, Marcel (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i Ciències del llenguatge. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Abstract de l'autor: "Marià Manent (1898-1988) va traduir uns mateixos poemes de John Keats en dues ocasions: l'any 1919 i el 1955/1985. Aquest treball estudia les significatives diferències que presenten els textos meta tenint en compte que es tracta de dos moments molt diferenciats quant a història de la llengua catalana i quant a propòsits i grau de maduresa del traductor. [...]
[Barcelona] : Universitat Pompeu Fabra, 2015

Inclou annexos (p.375-453). L'annex 1 inclou el corpus de treball (p.375-452). L'annex 2 inclou el "Prefaci" d'Eugeni d'ors a l'edició de 1919 i el pròleg de Marià Manent a l'edició de 1985

2 documentos
6.
Notes sobre traducció, llengua literària i crítica de variants / Ortín, Marcel (Universitat Pompeu Fabra) ; Jornada LITCAT d'Intergrups de Recerca (2a : 2014 : Barcelona)
Presentació: "L'objectiu d'aquestes notes és mostrar d'una manera ben senzilla, a partir d'un sol exemple, l'interès que pot tenir per a l'estudi història de la llengua literària l'anàlisi de les traduccions. [...]
Literatura catalana contemporània: crítica, transmissió textual i didàctica, Barcelona : Vic : Societat Catalana de Llengua i Literatura : Universitat de Vic, 2016 (p. 189-204)
   
7.
Mestre Zaragoza, Marina: 'Ausiàs March. L'impossible orthodoxie de l'être' / Ortín, Marcel (Universitat Pompeu Fabra)
El llibre ressenyat "té l'origen en la primera part de la tesi doctoral de Marina Mestre, 'Les enfants de la colère. Anthropologie des passions et littérature en Espagne à la Renaissance'". Analitza fragments de l'obra de March posats en comú amb nocions generals de la tradició filosòfica.
2016
Llengua & Literatura, Núm. 26 (2016), p. 192 (Ressenyes i notes crítiques)  
8.
'Martí de Riquer i els valors clàssics de les lletres. Vocació literària i filologia, en el centenari del seu naixement' / Ortín, Marcel (Universitat Pompeu Fabra)
2016
Els Marges, Núm. 108 (Hivern 2016), p. 114-116 (Ressenyes)  
9.
Dos llenguatges de traducció diferents: les dues versions de Josep Carner d''El malalt imaginari' (1905/1909 i 1921) / Ortín, Marcel (Universitat Pompeu Fabra)
Del resum de l'article: "En aquest article es presenta una comparació crítica detallada dels llenguatges que va posar en joc Josep Carner en dues versions diferents d''El malalt imaginari' de Molière. [...]
2015
Caplletra, Núm. 58 (Primavera 2015), p. 123-157 (Monogràfic: Traducció i models lingüístics)
2 documentos
10.
L'argumentació de l'assagista: anàlisi retòrica de ''Sucar-hi'', de Josep Carner / Ortín, Marcel (Universitat Pompeu Fabra)
Acurada lectura retòrica de l'article ''Sucar-hi'' de Josep Carner, publicat a 'La Veu de Catalunya' el 24 d'abril de 1923. Marcel Ortín n'analitza els mecanismes de funcionament com a assaig irònic que és, és a dir, analitza com Josep Carner basteix una crítica social dels catalans, en especial dels barcelonins, a partir d'una crítica d'un dels seus costums, tot emmarcant-lo en el context històric de la publicació de l'article, caracteritzat per la radicalització de la lluita social.
2014
Els Marges, Núm. 102 (Hivern 2014), p. 40-53  

Traces. Catálogo : Encontrados 42 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Ortín, Marcel en Amazon
Ortín, Marcel en Google Books
Ortín, Marcel en Google Scholar
Ortín, Marcel en Google Web
Ortín, Marcel en INSPIRE
Ortín, Marcel en NEBIS
Ortín, Marcel en Scirus