Resultados globales: 34 registros encontrados en 0.01 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 34 registros
Traces. Catálogo Encontrados 34 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
Ciències naturals i traducció: converses nomenclaturals transdisciplinàries / Aguilar-Amat, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Uribe, Francesc (Museu de Ciències Naturals de Barcelona)
Del resum: "Per tal de promoure de manera eficaç la consciència sobre la protecció de la biodiversitat és útil que cada espècie tingui un nom en cada llengua, però què ha de fer un traductor especialitzat davant del garbuix d'informació sobre un ésser viu per tal d'esmentar-ne i traduir-ne correctament el nom? Els noms vernacles són ambigus, els noms científics encunyats segons els codis de nomenclatura biològica pateixen de cumulativisme i el coneixement expert es transforma en divulgar-se i democratitzar-se a través de les xarxes com la Viquipèdia. [...]
2019
Terminàlia, Núm. 20 (Desembre 2019), p. 7-19 (Articles)  
2.
Teatre inèdit de Mercè Rodoreda / Arnau, Carme ; Saludes i Amat, Anna M. ; Serrat, Xavier ; Urroz, Teresa ; Cambray, Enric ; Comas, Jaume ; Bruch, Araceli (Moderadora) ; Secció de Teatre. Ateneu Barcelonès ; Ateneu Barcelonès ; Teatre Nacional de Catalunya : TNC
Enregistrament de l'acte "Teatre inèdit de Mercè Rodoreda", celebrat a l'Ateneu Barcelonès el 27 de febrer del 2017, en què s'havia fet prèviament la lectura dramatitzada de 'Flors', dirigida per Araceli Bruch i interpretada per Isidre Montserrat, Babeth Ripoll i Joan Roura. [...]
Barcelona : Ateneu Barcelonès, 2017
3 documentos
3.
Breu epistolari entre Salvador Espriu i Mercè Rodoreda (1980-1983) / Saludes i Amat, Anna M. (Università di Firenze) ; Simposi Internacional Salvador Espriu. Després de 'La pell de brau' (2 : 2013 : Arenys de Mar i Universitat Autònoma de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Aquest treball edita i comenta la breu correspondència que es va produir entre Salvador Espriu i Mercè Rodoreda a començaments dels anys 80 del segle XX. Se'ns han conservat quatre cartes de Salvador Espriu i una de Mercè Rodoreda (de la qual es conserva també l'esborrany), un cas excepcional, ja que Espriu destruïa les lletres dels seus corresponsals. [...]
2015
Indesinenter, Núm. 10 (2015), p. 197-212 (Relacions i debats intel·lectuals)

Conté set apèndix documentals en els quals es reprodueixen dues de les cartes que van intercanviar Espriu i Rodoreda
   

4.
Notes sobre la traducció italiana i francesa de 'Solitud' i algunes consideracions sobre el pseudònim de l'autora / Saludes i Amat, Anna M. ; Simposi "Caterina Albert. Cent anys de la publicació de 'Solitud'" (2005 : Barcelona)
La primera part de l'article aporta algunes consideracions sobre el pseudònim de Caterina Albert i sobre la idoneitat d'emprar-lo (o no) a l'hora d'estudiar la seva obra i personalitat. En la segona part, Saludes aporta "unes breus notes informatives sobre les traduccions italiana i francesa de la novel·la", que inclouen una llista de totes les traduccions a altres llengües i adaptacions cinematogràfiques de 'Solitud' i acaben amb la pregunta de si les traduccions italiana i francesa són encara aptes per al públic contemporani.
2007
Caterina Albert. Cent anys de la publicació de 'Solitud', Barcelona : Residència d'Investigadors CSIC-Generalitat de Catalunya, 2007 (p. 183-203)
   
5.
Teatre i narració: possibles interrelacions en l'obra de Mercè Rodoreda / Saludes i Amat, Anna M. (Università di Firenze) ; Convegno dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (5è : 1992 : Venezia)
L'article dona notícia d''Un dia', una peça teatral inèdita de Rodoreda que presenta connexions amb la simbologia de 'Mirall trencat'.
1994
La cultura catalana tra l'Umanesimo e il Barocco, Padova : Programma, 1994 (p. 495-498)
   
6.
Notes sobre el capítol IV de 'Solitud'. La traducció italiana i algunes fonts franceses / Saludes i Amat, Anna M. ; Jornades d'Estudi sobre la vida i l'obra de Caterina Albert "Víctor Català" (3s : 2005 : l'Escala)
L'autora explica que la traducció italiana de 'Solitud' no va poder incloure el final del capítol IV, "Neteja". L'estudia, n'apunta algunes fonts en la literatura francesa (Baudelaire i Maupassant) i n'ofereix la traducció a l'italià.
2009
Actes de les Terceres Jornades d'Estudi sobre la vida i l'obra de Caterina Albert "Víctor Català" (en ocasió del centenari de 'Solitud' 1905-2005), Girona : CCG, 2009 (p. 299-324)

Inclou un apèndix en què s'ofereix una traducció a l'italià del final del capítol IV de 'Solitud' signada per Anna Bagggiani i Anna M. Saludes i Amat.
   

7.
Vieraskirja / Aguilar-Amat, Anna
2006
Paper de Vidre, Núm. 39 (23 setembre 2006), p. 17  
8.
La llibertat de l'escriptura de Mercè Rodoreda / Saludes i Amat, Anna M.
Anna M. Saludes recorda alguns moments que visqué amb Mercè Rodoreda i la seva personalitat i la seva existència, reflectida en la seva obra.
2007
Visat, Núm. 3 (abril 2007) (Traduccions de la literatura catalana)
2 documentos
9.
Aloma "in the city" (1934-1938) / Saludes i Amat, Anna M.
2007
Visat, Núm. 3 (abril 2007) (Traduccions de la literatura catalana)
2 documentos
10.
Anna Aguilar-Amat tria Chad Sweeney / Aguilar-Amat, Anna
Anna Aguilar-Amat comenta breument la naturalesa i el joc que hi ha darrere el volum 'Wolf's Milk. The lost notebook of Juan Sweenwy', del qual tradueix dos poemes.
2012
Caràcters, Núm. 61 (Tardor 2012), p. 47
   

Traces. Catálogo : Encontrados 34 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
1 Amat, Andreu
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Amat, Anna en Amazon
Amat, Anna en Google Books
Amat, Anna en Google Scholar
Amat, Anna en Google Web
Amat, Anna en INSPIRE
Amat, Anna en NEBIS
Amat, Anna en Scirus