Results overview: Found 664 records in 0.02 seconds.
References, 1 records found
Traces. Catalogue, 663 records found
References 1 records found  
1. Jornades de Sociolingüística de La Nucia
See also: Curs de Sociolingüística de La Nucia

Traces. Catalogue 663 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
Les traduccions (o la manca de traduccions) de literatura alemanya contemporània al català / Ferrarons i Llagostera, Joan ; Monton, Ramon ; Pons, Arnau ; Soler Horta, Anna ; Jornades sobre Traducció i Literatura. La impaciència del cor: l'aspiració germànica de Maragall a Fontcuberta (8es : 2018 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Es tracta de la transcripció íntegra d'una taula rodona amb els traductors Joan Ferrarons i Llagostera, Ramon Monton, Arnau Pons i Anna Soler Horta, en què van exposar les seves experiències personals com a traductors de literatura alemanya contemporània.
2019
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 26 (2019), p. 123-134 (Monogràfic: La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta)
2 documents
2.
El Zweig de Fontcuberta: de la superació de la censura franquista al Premi Ciutat de Barcelona, i fins a la darrera tria / Vilar, Loreto (Universitat de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. La impaciència del cor: l'aspiració germànica de Maragall a Fontcuberta (8s : 2018 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum: "En l'article es ressegueix l'obra de Joan Fontcuberta (1938-2018), catedràtic de l'àrea de Traducció i d'Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona, com a traductor de Stefan Zweig, uns dels autors en llengua alemanya de més èxit a Espanya. [...]
2019
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 26 (2019), p. 109-121 (Monogràfic: La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta)
2 documents
3.
El Brecht de Formosa: entre l'escenari eficaç i la concisió poètica / Lawick, Heike van (Universitat Jaume I) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. La impaciència del cor: l'aspiració germànica de Maragall a Fontcuberta (8es : 2018 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum: "Per esbrinar a quins aspectes de Bertolt Brecht donà més importància el seu principal traductor al català, Feliu Formosa, que també muntà la primera representació d'una obra de Brecht a Catalunya, aquest article tracta de les teories de Brecht tal com Formosa les va assimilar i del pes que tingueren en la pràctica i en l'evolució del teatre independent. [...]
2019
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 26 (2019), p. 93-107 (Monogràfic: La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta)
2 documents
4.
El Döblin de Carme Serrallonga. El repte de traduir una prosa polifònica / Vinardell, Teresa (Universitat Pompeu Fabra) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. La impaciència del cor: l'aspiració germànica de Maragall a Fontcuberta (8es : 2018 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum: "Al llarg de la seva carrera com a traductora, Carme Serrallonga va ser poc explícita a l'hora d'explicar com concebia el procés de traduir. A partir d'exemples escollits, el present article estudia certs aspectes de la versió que va fer el 1987 de 'Berlin Alexanderplatz', d'Alfred Döblin, com ara el tractament d'algunes de les referències musicals o publicitàries escampades per la novel·la, les citacions bíbliques emprades com a 'leitmotiv' o els passatges escrits en alemany no estàndard. [...]
2019
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 26 (2019), p. 81-92 (Monogràfic: La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta)
2 documents
5.
El Rilke de Vinyoli : el cop d'arquet sobre dues cordes / Škrabec, Simona (Universitat Oberta de Catalunya) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. La impaciència del cor: l'aspiració germànica de Maragall a Fontcuberta (8es : 2018 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum: "'Versions de Rilke' (1984) i 'Noves versions de Rilke' (1985) són molt més que un servei a la divulgació de literatura alemanya. Per Vinyoli, Rilke representava un exemple de perseverança, de resistir les condicions més adverses amb noblesa i amb dignitat. [...]
2019
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 26 (2019), p. 65-80 (Monogràfic: La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta)
2 documents
6.
Hölderlin en Riba: travessar el cant, traspassar la llengua / Peidro, David ; Jornades sobre Traducció i Literatura. La impaciència del cor: l'aspiració germànica de Maragall a Fontcuberta (8es : 2018 : Universitat Autònoma de Barcelona)
L'autor de l'article repassa detalladament de quina manera Carles Riba va aconseguir superar el llenguatge i mantenir el ritme poètic de la poesia de Hölderlin. Del resum: "Des de la traducció que Carles Riba va fer de la poesia Friedrich Hölderlin, s'obre la possibilitat de commoure l'estatut acceptat de la traducció i, també, de la pròpia llengua. [...]
2019
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 26 (2019), p. 51-63 (Monogràfic: La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta)
2 documents
7.
El Goethe de Maragall o com es pot suplir "la falta d'una tradició literària pròpia i seguida" / Murgades, Josep (Universitat de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. La impaciència del cor: l'aspiració germànica de Maragall a Fontcuberta (8es : 2018 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Josep Murgades analitza, entre altres aspectes, el procés d'anostrament que Maragall va fer de la llengua i de la cultura de Goethe. Del resum: "La devoció de Maragall per Goethe s'explica primer de tot en el context germanitzant de la Catalunya del Modernisme. [...]
2019
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 26 (2019), p. 33-49 (Monogràfic: La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta)
2 documents
8.
Literatura alemanya traduïda al català: d'afinitats electives i de cànons / Jané-Lligé, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. La impaciència del cor: l'aspiració germànica de Maragall a Fontcuberta (8es : 2018 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum: "Aquest article repassa la història de la traducció literària contemporània de l'alemany al català començant per la Renaixença, en què es van establir les premisses que més endavant la feren possible; a continuació, se'n descriuen les primeres manifestacions durant el Modernisme; després s'aborden els alts i baixos que hi ha hagut al llarg del segle XX fins a l'actualitat, i s'acaba amb la figura de Joan Fontcuberta. [...]
2019
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 26 (2019), p. 11-31 (Monogràfic: La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta)
2 documents
9.
L'Institut d'Estudis Catalans i la Franja de Ponent / Monclús i Esteban, Joaquim ; Delegació de Perpinyà. Institut d'Estudis Catalans ; Institut d'Estudis Catalans ; Fundació UCE ; Jornades de l'Institut d'Estudis Catalans a l'UCE de Prada (11s : 2015 : Prada de Conflent) ; Universitat Catalana d'Estiu : UCE (47a : 2015 : Prada)
Joaquim Montclús repassa les principals fites en l'acció de l'Institut d'Estudis Catalans al voltant de la cultura i la llengua de la Franja de Ponent.
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2016  
10.
L'Institut d'Estudis Catalans, la Catalunya del Nord i França / Becat, Joan ; Delegació de Perpinyà. Institut d'Estudis Catalans ; Institut d'Estudis Catalans ; Fundació UCE ; Jornades de l'Institut d'Estudis Catalans a l'UCE de Prada (11s : 2015 : Prada de Conflent) ; Universitat Catalana d'Estiu : UCE (47a : 2015 : Prada)
La conferència de Joan Becat analitza dos grans blocs: en primer lloc, la consideració de l'IEC com a acadèmia nacional i les relacions amb França, i, en segon lloc, les relacions de l'IEC amb la Catalunya del Nord.
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2016  

Traces. Catalogue : 663 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
jornades in Amazon
jornades in Google Books
jornades in Google Scholar
jornades in Google Web
jornades in INSPIRE
jornades in NEBIS
jornades in Scirus