1.
|
Poesia francesa contemporània. Antologia
/
Verjat, Alain (Ed.) ;
Parramon, Jordi (Trad.) ;
Abella, Delfí (Trad.) ;
Arús, Joan (Trad.) ;
Benguerel, Xavier (Trad.) ;
Folguera, Joaquim (Trad.) ;
Garcés, Tomàs (Trad.) ;
Maseras, Alfons (Trad.) ;
Maurici, J. (Trad.) ;
Palau i Fabre, Josep (Trad.) ;
Pedrolo, Manuel de (Trad.) ;
Pi de Cabanyes, Oriol (Trad.) ;
Pi de la Serra, Quico (Trad.) ;
M.S. (Trad.) ;
Sargatal, Alfred (Trad.) ;
Villangómez Llobet, Marià (Trad.) ;
J.B.S. (Trad.)
Barcelona : La Caixa : Edicions 62, 1987 (Les Millors Obres de la Literatura Universal. Segle XX ; 10)
|
|
2.
|
Jocs Florals abans de Brussel·les, després de Tübingen
/
Faulí, Josep (1932-2006) ;
Schönenberg, Reinhard
Dels tres premis ordinaris, la Viola fou declarada deserta; Carles-Jordi Guardiola guanyà la Flor Natural amb "Amor retut"; i Manuel de Pedrolo l'Englantina amb "Cent companys per a un company". Dels premis extraordinaris, el "Pompeu Fabra" (idioma català) el guanyà Artur Quintana per 'Estudis de dialectologia del Matarranya'; l'"Ignasi Iglésias" (teatre) Alexandre Ballester per 'Començament a punt de pesta'; el "Pere Matalonga" (poesia satírica) Antoni Massanell per 'Diàlegs d'avui amb monosíl·labs'; l'"Anglo-Catalan Society" (traducció d'un poema anglès) Carles Pi i Sunyer per 'Lírica anglesa'; el "Fastenrath" (traducció a l'alemany) va quedar repartit entre Irma Sander i Artur Quintana per la versió de 'Primera Història d'Esther' de Salvador Espriu, i Gabriele Woith de Costa per la de 'La meva Cristina i altres contes' de Mercè Rodoreda; i finalment el "Vogel" (sobre literatura catalana, en alemany) també va quedar repartit entre Alfred M. [...]
1971
Serra d'Or. Barcelona, Any XIII, Núm. 139 (1971, Abril), p. 27-28 (Panorama)
|
|
3.
|
|