1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
Lugares del traductor
/
Todó, Lluís Maria
L'autor comenta la seva experiència com a traductor dels seus propis textos i fa referència a la seva naturalesa bilingüe.
2002
Quimera, Núm. 210 (gener 2002), p. 17-19 (Monogràfic: La autotraducción)
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
Temps i escriptura
/
Todó, Lluís Maria
A partir de la teoria de Roland Barthes segons la qual l'escriptura és un acte de solidaritat històrica i els signes lingüístics són sensibles als canvis de la Història, Lluís Maria Todó constata un dels màxims problemes en què es troba el traductor del francès al català: la traducció del "passé simple" francès, una forma que ha desaparegut de la llengua parlada.
1997
Traducció i literatura, Vic : Eumo, 1997 (p. 55-61)
|
|
10.
|
La Llengua dels novel·listes
/
Todó, Lluís Maria
A propòsit de la manca d'una bona tradició novel·lística catalana, i sobretot d'una novel·la capaç de complir una de les funcions més substancials de la cultura: la facultat d'una societat de mirar-se i criticar-se a si mateixa. [...]
1996
El Pou de Lletres. Manresa, Núm. C/3 (1996, Tardor), p. 15-18 (Monogràfic: Dossier Castelans o catanyols?)
|
|