visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Página principal > Traces. Catálogo > Papers (catalans) del club Dickens / |
Fecha: | 2012 |
Resumen: | Repàs a l'impacte de Dickens a Catalunya amb motiu del bicentenari del seu naixement. L'article se centra en les diferents traduccions i edicions de Dickens al català. |
Documento: | Reportatge |
Materia: |
Escriptors anglesos ;
Traducció al català ;
Novel·la anglesa ;
Realisme ;
Públic ;
Traductors ;
Noucentisme ;
1812-2012 ;
1800C ;
1900C ;
2000X ;
2010X Dickens, Charles ; Carner, Josep (Trad.) ; Puig i Ferreter, Joan (Trad.) ; Sellent, Joan (Trad.) ; Romeva, Pau (Trad.) |
Obras: |
Dickens, Charles.
Una cançó nadalenca . Traducció de Josep Carner. 1918 Dickens, Charles. Oliver Twist . Traducció de Pau Romeva. 1929 Dickens, Charles. Pickwick . Traducció de Joan Puig i Ferreter. Barcelona : Proa, 1931 Dickens, Charles. David Copperfield . Traducció de Josep Carner. Barcelona : Proa, 1964 Dickens, Charles. David Copperfield . Traducció de Joan Sellent. Barcelona : Destino, 2003 |
Publicado en: | El País. Quadern, Núm. 1430 (2 febrer 2012), p. 1-3 (Reportatge) |