|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > Macedoni-català, una combinació en cerca de traduccions / |
| Date: | 2011 |
| Abstract: | Del resum que encapçala l'article: "Aquest article versa sobre la traducció macedoni-català. La veritat és que l'autor no ha aconseguit identificar cap obra que il·lustri aquesta combinació, en cap de les dues direccions. Aquest resultat no és cap sorpresa, atès el poc interès que Macedònia i el macedoni han suscitat històricament a Catalunya, i atesa la persistent creença implícita que el macedoni no és una llengua estàndard amb tots els ets i uts sinó un parlar relacionat amb el búlgar. A la vista d'aquesta situació, l'autor ha optat per fer una selecció dels autors macedonis que haurien pogut ser traduïts al català (en algun cas, que seran traduïts al català), després d'una breu presentació de l'estandardització del macedoni com a Ausbausprache en el marc de la intricada història de Macedònia, una antiga província otomana cobejada per grecs, serbis i búlgars". |
| Note: | Inclou una nota bibliogràfica (p. 156) |
| Document: | Estudi |
| Subject: |
Traducció del català ;
Traducció al català ;
Macedoni ;
Búlgar ;
Llengua estàndard ;
Recepció de la literatura Koneski, Blaže |
| Published in: | Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 18 (2011), p. 145-156 (Monogràfic: La traducció literària entre el català i les llengües oficials dels països candidats a ingressar a la Unió Europea) , ISSN 2014-9735 |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.